Γένεση 41:1-57

  • Ο Ιωσήφ ερμηνεύει τα όνειρα του Φαραώ (1-36)

  • Ο Φαραώ εξυψώνει τον Ιωσήφ (37-46α)

  • Ο Ιωσήφ γίνεται διαχειριστής τροφίμων (46β-57)

41  Αφού πέρασαν δύο ολόκληρα χρόνια, ο Φαραώ είδε όνειρο+ ότι στεκόταν κοντά στον Νείλο Ποταμό.  Και από τον ποταμό ανέβαιναν εφτά ωραίες και παχιές αγελάδες και έβοσκαν στο χορτάρι του Νείλου.+  Έπειτα από αυτές ανέβαιναν άλλες εφτά αγελάδες από τον Νείλο, οι οποίες φαίνονταν άσχημες και αδύνατες, και στάθηκαν δίπλα στις παχιές αγελάδες κοντά στην όχθη του Νείλου.  Κατόπιν οι άσχημες και αδύνατες αγελάδες έφαγαν τις εφτά ωραίες και παχιές αγελάδες. Τότε ο Φαραώ ξύπνησε.  Ύστερα ξανακοιμήθηκε και είδε δεύτερο όνειρο. Εφτά στάχυα ανέβαιναν από ένα στέλεχος, μεστά και εκλεκτά.+  Και έπειτα από αυτά μεγάλωναν εφτά στάχυα που ήταν αδύνατα και καμένα από τον ανατολικό άνεμο.  Και τα αδύνατα στάχυα κατάπιαν τα εφτά μεστά και εκλεκτά στάχυα. Τότε ο Φαραώ ξύπνησε και κατάλαβε ότι ήταν όνειρο.  Αλλά το πρωί, το πνεύμα του ταράχτηκε. Ο Φαραώ λοιπόν έστειλε να καλέσουν όλους τους μάγους ιερείς και τους σοφούς άντρες της Αιγύπτου. Τους αφηγήθηκε τα όνειρά του, αλλά δεν μπόρεσε κανείς να του τα ερμηνεύσει.  Τότε ο αρχιοινοχόος μίλησε στον Φαραώ, λέγοντας: «Σου εξομολογούμαι τις αμαρτίες μου σήμερα. 10  Ο Φαραώ ήταν αγανακτισμένος με τους υπηρέτες του. Γι’ αυτό, με έβαλε στο δεσμωτήριο που υπήρχε στην κατοικία του αρχηγού της σωματοφυλακής, εμένα και τον αρχιαρτοποιό.+ 11  Έπειτα είδαμε και οι δύο κάποιο όνειρο την ίδια νύχτα. Το κάθε όνειρο είχε τη δική του ερμηνεία.+ 12  Και υπήρχε μαζί μας εκεί κάποιος νεαρός Εβραίος, υπηρέτης του αρχηγού της σωματοφυλακής.+ Όταν του αφηγηθήκαμε τα όνειρα,+ έδωσε στον καθέναν την ερμηνεία του ονείρου του. 13  Συνέβη ό,τι ακριβώς έλεγε η ερμηνεία που μας είχε δώσει. Εγώ αποκαταστάθηκα στο αξίωμά μου, ενώ τον άλλον τον κρέμασαν».+ 14  Έτσι λοιπόν, ο Φαραώ έστειλε να καλέσουν τον Ιωσήφ,+ και τον έφεραν γρήγορα από τη φυλακή.*+ Αυτός ξυρίστηκε, άλλαξε ρούχα και πήγε στον Φαραώ. 15  Κατόπιν ο Φαραώ είπε στον Ιωσήφ: «Είδα ένα όνειρο, αλλά δεν υπάρχει κανείς να το ερμηνεύσει. Και έμαθα ότι εσύ μπορείς να ακούσεις ένα όνειρο και να το ερμηνεύσεις».+ 16  Τότε ο Ιωσήφ απάντησε στον Φαραώ: «Ας μη γίνεται λόγος για εμένα! Ο Θεός θα μιλήσει για την ευημερία του Φαραώ».+ 17  Στη συνέχεια ο Φαραώ είπε στον Ιωσήφ: «Στο όνειρό μου στεκόμουν στην όχθη του Νείλου Ποταμού. 18  Και από τον Νείλο ανέβαιναν εφτά ωραίες και παχιές αγελάδες και άρχισαν να βόσκουν στο χορτάρι του Νείλου.+ 19  Έπειτα από αυτές ανέβαιναν άλλες εφτά αγελάδες, καχεκτικές και πολύ άσχημες και αδύνατες. Τόσο άσχημες αγελάδες δεν έχω ξαναδεί σε όλη τη γη της Αιγύπτου. 20  Και οι σκελετωμένες και άσχημες αγελάδες έφαγαν τις πρώτες εφτά παχιές αγελάδες. 21  Αλλά αφού τις καταβρόχθισαν, κανείς δεν μπορούσε να το διακρίνει, επειδή η εμφάνισή τους ήταν το ίδιο άσχημη όπως πρώτα. Τότε ξύπνησα. 22  »Ύστερα είδα στο όνειρό μου εφτά στάχυα που ανέβαιναν από ένα στέλεχος, μεστά και εκλεκτά.+ 23  Έπειτα από αυτά μεγάλωναν εφτά στάχυα ζαρωμένα, αδύνατα και καμένα από τον ανατολικό άνεμο. 24  Κατόπιν τα αδύνατα στάχυα κατάπιαν τα εφτά εκλεκτά στάχυα. Το είπα λοιπόν στους μάγους ιερείς,+ αλλά κανείς δεν μπόρεσε να μου το εξηγήσει».+ 25  Τότε ο Ιωσήφ είπε στον Φαραώ: «Τα όνειρα του Φαραώ είναι στην ουσία ένα όνειρο. Ο αληθινός Θεός είπε στον Φαραώ όσα πρόκειται να κάνει.+ 26  Οι εφτά καλές αγελάδες είναι εφτά χρόνια. Παρόμοια, τα εφτά καλά στάχυα είναι εφτά χρόνια. Τα δύο όνειρα είναι στην ουσία ένα. 27  Οι εφτά σκελετωμένες και άσχημες αγελάδες που ανέβηκαν έπειτα από αυτές είναι εφτά χρόνια, και τα εφτά άδεια στάχυα, τα καμένα από τον ανατολικό άνεμο, θα αποδειχτούν εφτά χρόνια πείνας. 28  Είναι όπως το είπα στον Φαραώ: Ο αληθινός Θεός έδειξε στον Φαραώ όσα πρόκειται να κάνει. 29  »Έρχονται εφτά χρόνια μεγάλης αφθονίας σε όλη τη γη της Αιγύπτου. 30  Έπειτα από αυτά όμως, θα έρθουν οπωσδήποτε εφτά χρόνια πείνας και όλη η αφθονία στη γη της Αιγύπτου θα ξεχαστεί και η πείνα θα εξαντλήσει τη γη.+ 31  Και κανείς δεν θα θυμάται την προηγούμενη αφθονία, επειδή η πείνα που θα ακολουθήσει θα είναι πολύ μεγάλη. 32  Το όνειρο δόθηκε στον Φαραώ δύο φορές επειδή αυτό το ζήτημα είναι εδραιωμένο από τον αληθινό Θεό, και ο αληθινός Θεός θα το πραγματοποιήσει σύντομα. 33  »Τώρα λοιπόν, ας ψάξει ο Φαραώ να βρει έναν άντρα με φρόνηση και σοφία και ας τον τοποθετήσει υπεύθυνο στη γη της Αιγύπτου. 34  Ας αναλάβει δράση ο Φαραώ και ας διορίσει επιβλέποντες σε αυτή τη γη και ας συγκεντρώνει το ένα πέμπτο των προϊόντων της Αιγύπτου στη διάρκεια των εφτά ετών αφθονίας.+ 35  Και ας συγκεντρώνουν όλα τα τρόφιμα στη διάρκεια αυτών των καλών ετών που έρχονται και ας συσσωρεύουν σιτηρά με την εξουσιοδότηση του Φαραώ για να τα αποθηκεύουν ως τρόφιμα στις πόλεις και να τα φυλάνε εκεί.+ 36  Τα τρόφιμα θα χρησιμεύσουν ως απόθεμα για τα εφτά χρόνια πείνας τα οποία θα έρθουν στη γη της Αιγύπτου, ώστε να μην αφανιστεί αυτή η γη από την πείνα».+ 37  Αυτή η πρόταση φάνηκε καλή στον Φαραώ και σε όλους τους υπηρέτες του. 38  Είπε λοιπόν ο Φαραώ στους υπηρέτες του: «Μπορεί να βρεθεί άλλος άντρας σαν αυτόν, στον οποίο είναι το πνεύμα του Θεού;» 39  Έπειτα ο Φαραώ είπε στον Ιωσήφ: «Εφόσον ο Θεός σε έκανε να τα γνωρίζεις όλα αυτά, δεν υπάρχει κανείς που να έχει τέτοια φρόνηση και σοφία όση εσύ. 40  Εσύ προσωπικά θα είσαι υπεύθυνος για το σπιτικό μου, και όλος ο λαός μου θα σε υπακούει απόλυτα.+ Μόνο ως προς το βασιλικό αξίωμα* θα είμαι μεγαλύτερος από εσένα». 41  Ο Φαραώ είπε ακόμη στον Ιωσήφ: «Δες! Σε καθιστώ υπεύθυνο σε όλη τη γη της Αιγύπτου».+ 42  Τότε ο Φαραώ έβγαλε το σφραγιδοφόρο δαχτυλίδι του από το χέρι του και το έβαλε στο χέρι του Ιωσήφ και τον έντυσε με ρούχα από εκλεκτό λινό ύφασμα και έβαλε ένα χρυσό περιδέραιο γύρω από τον λαιμό του. 43  Επιπλέον, τον ανέβασε στο δεύτερο τιμητικό άρμα του, και μπροστά από αυτόν διαλαλούσαν: «Αβρέχ!»* Με αυτόν τον τρόπο τον κατέστησε υπεύθυνο σε όλη τη γη της Αιγύπτου. 44  Ο Φαραώ είπε επίσης στον Ιωσήφ: «Εγώ είμαι ο Φαραώ, αλλά χωρίς τη δική σου έγκριση, κανείς δεν θα μπορεί να κάνει το παραμικρό* σε όλη τη γη της Αιγύπτου».+ 45  Έπειτα ο Φαραώ έδωσε στον Ιωσήφ το όνομα Ζαφνάθ-πανεάχ και του έδωσε για σύζυγο την Ασενέθ,+ την κόρη του Ποτιφερά, του ιερέα της Ων.* Και ο Ιωσήφ άρχισε να επιθεωρεί* τη γη της Αιγύπτου.+ 46  Ο Ιωσήφ ήταν 30 χρονών+ όταν στάθηκε μπροστά στον* Φαραώ, τον βασιλιά της Αιγύπτου. Κατόπιν ο Ιωσήφ έφυγε από τον Φαραώ και περιόδευσε όλη τη γη της Αιγύπτου. 47  Και στη διάρκεια των εφτά ετών αφθονίας, η γη καρποφορούσε πλούσια.* 48  Και ο Ιωσήφ συγκέντρωνε από τη γη της Αιγύπτου όλα τα τρόφιμα των εφτά ετών και τα συσσώρευε στις πόλεις. Σε κάθε πόλη αποθήκευε τα τρόφιμα από τους αγρούς που βρίσκονταν γύρω της. 49  Συνέχισε να συσσωρεύει σιτηρά σε πολύ μεγάλη ποσότητα, σαν την άμμο της θάλασσας, μέχρι που τελικά σταμάτησαν να κρατούν λογαριασμό γιατί η ποσότητά τους δεν μπορούσε να μετρηθεί. 50  Προτού έρθει το έτος της πείνας, ο Ιωσήφ απέκτησε δύο γιους,+ τους οποίους γέννησε σε αυτόν η Ασενέθ, η κόρη του Ποτιφερά, του ιερέα της Ων.* 51  Ο Ιωσήφ ονόμασε τον πρωτότοκο Μανασσή,*+ διότι είπε: «Ο Θεός με έκανε να ξεχάσω όλα μου τα προβλήματα και όλο το σπιτικό του πατέρα μου». 52  Και τον δεύτερο τον ονόμασε Εφραΐμ,*+ διότι είπε: «Ο Θεός με έκανε καρποφόρο στη γη της ταλαιπωρίας μου».+ 53  Έπειτα, τα εφτά χρόνια αφθονίας στη γη της Αιγύπτου τελείωσαν,+ 54  και άρχισαν τα εφτά χρόνια πείνας, ακριβώς όπως είχε πει ο Ιωσήφ.+ Η πείνα έπληξε όλες τις χώρες, αλλά σε όλη τη γη της Αιγύπτου υπήρχε ψωμί.*+ 55  Τελικά, υπέφερε από την πείνα και όλη η Αίγυπτος, και ο λαός άρχισε να κραυγάζει προς τον Φαραώ για ψωμί.+ Τότε ο Φαραώ είπε σε όλους τους Αιγυπτίους: «Πηγαίνετε στον Ιωσήφ και κάντε ό,τι σας πει».+ 56  Η πείνα συνεχιζόταν σε όλο το πρόσωπο της γης.+ Τότε ο Ιωσήφ άρχισε να ανοίγει όλες τις σιταποθήκες που υπήρχαν ανάμεσά τους και να πουλάει στους Αιγυπτίους,+ επειδή η πείνα ήταν αφόρητη στην Αίγυπτο. 57  Επιπλέον, άνθρωποι από όλη τη γη έρχονταν στην Αίγυπτο να αγοράσουν τρόφιμα από τον Ιωσήφ, επειδή η πείνα ήταν αφόρητη σε όλη τη γη.+

Υποσημειώσεις

Κυριολεκτικά «τη στέρνα· τον λάκκο».
Ή αλλιώς «ως προς τον θρόνο».
Προφανώς μια προτροπή για απόδοση τιμής και εξοχότητας.
Κυριολεκτικά «να σηκώσει το χέρι του ή το πόδι του».
Δηλαδή της Ηλιούπολης.
Ή αλλιώς «να περιοδεύει».
Ή αλλιώς «όταν μπήκε στην υπηρεσία του».
Κυριολεκτικά «με τις χούφτες».
Δηλαδή της Ηλιούπολης.
Σημαίνει «αυτός που κάνει κάποιον να ξεχάσει».
Σημαίνει «διπλά καρποφόρος».
Ή αλλιώς «τροφή».