Ir al contenido

Videos en cientos de idiomas

Videos en cientos de idiomas

Los testigos de Jehová traducimos publicaciones a muchos idiomas. Para noviembre de 2014 ya habíamos traducido la Biblia a 125 idiomas y publicaciones bíblicas a 742. También traducimos videos. Desde enero de 2015, el video ¿Cómo son nuestras reuniones? se ha producido en 398 idiomas, y el video ¿Por qué estudiar la Biblia? en 569. ¿Por qué se hizo? ¿Cómo se consiguió?

En marzo de 2014, el Cuerpo Gobernante de los Testigos de Jehová pidió a las sucursales de todo el mundo que tradujeran el contenido de los videos al mayor número posible de idiomas a fin de promover el estudio de la Biblia.

La traducción de los videos tiene varios pasos. Primero, el equipo de traducción traduce el guión. Después se selecciona un hablante nativo para cada voz que se escucha en el video. Entonces, los encargados de audio y video graban el guión traducido, editan la grabación y procesan el texto que aparecerá en pantalla. Por último, se combina todo para que el archivo final se publique en nuestro sitio de Internet.

Algunas sucursales tenían estudios de grabación y personas que tienen la preparación para hacer este trabajo. Ahora bien, ¿cómo se hicieron estos videos en los idiomas que se hablan y se traducen en lugares aislados?

Por todo el mundo, técnicos de audio usaron dispositivos de grabación portátiles. Con un micrófono y una computadora portátil y un programa para grabar el audio, transformaban una oficina, un Salón del Reino o una casa particular en un estudio provisional de grabación. Personas que hablan el idioma en el que se estaban grabando los videos hacían de lectores, directores de grabación y revisores. Cuando la grabación se terminaba y se aprobaba, el técnico de sonido recogía su equipo y se iba a su próximo destino.

Gracias a este método, el número de idiomas en los que se producían los videos se triplicó.

Estos videos han tenido muy buena acogida. Para muchas personas son los primeros que han visto en su lengua materna.

Uno de los idiomas a los que se grabaron los videos fue el pitiantiatiara, que lo hablan poco más de 2.500 personas en Australia. Este se grabó en Alice Springs (Territorio del Norte). “Los videos les han encantado a todos —dijo Callan Thomas, que ayudó con las grabaciones—. Las personas del lugar no le quitaban los ojos de encima a la tableta y preguntaban una y otra vez dónde podían encontrar más videos. Como es difícil conseguir publicaciones en pitiantiatiara, se sorprenden mucho cuando escuchan, y más aún cuando ven, algo en este idioma.”

Dos Testigos en Camerún viajaban río arriba en una canoa. Pararon en una aldea pigmea y hablaron con el jefe, que era profesor en la escuela local. Cuando se enteraron de que hablaba bassa, los hermanos le mostraron en una tableta el video ¿Por qué estudiar la Biblia? en este idioma.

En una aldea de Indonesia, el líder religioso local, que se opone a los testigos de Jehová, quemó todas las publicaciones que se habían distribuido en la zona. Algunas personas de la aldea también amenazaron con quemar el Salón del Reino. Además, cuatro policías fueron a la casa de una Testigo para interrogarla a ella y a su familia. Querían saber qué sucede en un Salón del Reino, así que ella les enseñó el video ¿Cómo son nuestras reuniones? en indonesio.

Después de ver el video, uno de los policías comentó: “Ahora me doy cuenta de que la gente no sabe absolutamente nada de ustedes”. Otro policía preguntó: “Este video muestra cómo son ustedes en realidad. ¿Me lo pueden dar para que pueda enseñárselo a otros?”. La policía ha cambiado su opinión sobre los Testigos y ahora los protege.

¿No ha visto estos videos todavía? ¿Por qué no los ve en su idioma?