Hüpa up inwards

Wat is dai sël?

Wat is dai sël?

Dai antwoord fone Bijbel

 Dat woord ‘sël’ ine Bijbel is air nåsrijwen fon dem hebraico woord néfesh wat bedüürt ‘air leewig dail wat luft hålt’ un fon dem grego woord psykhé wat bedüürt ‘air leewig dail’. a Soo dai sël bedüürt dat gans leewig dail, ni air dail inwarts wat leewig bliwt wen dai körper doodblijwt. Dau saie wosoo as dai Bijbel wijse däit, dat dai sël dai gans mësch is:

Adam hät ni ain sël kreege, hai “ain leewig sël woore is”

  •   As Jehovaa God der airste kërl, Adam måkt hät, dai Bijbel sägt “dat dai kërl ain leewig sël woore is.” (Gênesis 2:7, Almeida, revista e atualizada, up briånisch.) Adam hät ni ain sël kreege, hai is ain leewig sël woore, urer air mësch.

  •   Dai Bijbel sägt, dai sël kan eete, arbëre, hungre leis horge un doore anfåte. (Levítico 5:2, 7:20 un 23:30, Deuteronômio 12:20 un Romanos 13:1) Bloos air mësch mit körper un breege kan soo wat måke.

Däit dai sël up ümer leewe?

 Në, dai sël däit doodblijwe. Feel sprüüch ine Bijbel daue wijse dat dai sël doodblijwe kan. Sai wek fon dës:

  •   “Dai sël wat süün mökt is wat doodbliwt.” (Ezequiel 18:4 un 20)

  •   Ine früüsche Israel, dai sël wat sër wat slechtes måke däir, wöör stråft mitm dood. (Êxodo 12:15 un 19; Levítico 7:20, 21 un 27 un 19:8) Dat bedüürt dat dai mësch doodmåkt wöör. (Êxodo 31:14)

  •   Wek sprüüch ine Bijbel benutse dai wöör ‘doorig sël’ taum sägen dat dai dood is. (Levítico 21:11 un Números 6:6) Lijkerst dat feel nåsrijwen fone Bijbel benutse dai wöör ‘air wat dood is’ in dëse sprüüch, åwer in dai Hebraica sriwt wäir dat woord néfesh, urer ‘sël.’

Sël kan leewend bedüüre

 Ine Bijbel dat woord ‘sël’ (néfesh) kan uk bedüüre ‘leewend’, soo as, in Jó 33:22 stäit. Neemlig soo, wen dai Bijbel sägt, is wat gefärlig tau aim sijn sël, dat wist, dat air sijn sël urer sij leewend forspeele kan. (Êxodo 4:19, Juízes 9:17 un Filipenses 2:30)

 Wen dat woord ‘sël’ soo benutst wart, däit oos forståe helpe, woweegen daue wek sprüüch säge, dai sël is uut aim ruutergåe. Dit t’hoopmainen däit wijse dat dai mësch bijm doodblijwen is. In wek Bijbels sin dës wöör in Gênesis 35:18, soo nåsreewe as dat lätst luft håle.

Fon woo kümt dat inlëren heer dat dai sël nij ais doodbliwt?

 Weegen dat wat dai früüsche uutgelërte grega lüür inlëre däire, daue feel kristlige kirche dår anglööwe dat dai sël nij ais doodbliwt, åwer dai Bijbel däit dat ni inlëre. Dai Enciclopédia Barsa sägt: “Dat wat Platão inlëre däir, hät der uutgelërte Kristen feel düler gefale as dat woo dai Hebreus anglööwe däire. Ine Bijbel stäit nischt oiwer dat dai mësch twai urer drai is. Dai sël, ine Bijbel, wil ni bloos air stük fon mësche säge, åwer dai gans leewig mësch.”

 God däit dat ni gefale em sij inlëren t’hoopmische mit dem inlëren åne wërd fone wild, soo as dat dai sël nij ais doodbliwt, åwer dai Bijbel sägt: “Daut uppasse dat juuch kair eskravos mökt doir dat inlëren åne wërd fone wild, wat kåme fon der lüür eer moors.” (Colossenses 2:8)

a Sai dai New Brown, Driver, and Briggs Hebrew and English Lexicon of the Uld Testament (Nijg Léxico Hebraico-Inglês fon Uld Testamen, fon Brown, Driver un Briggs), sijr 659, un dai Lexicon in Veteris Testamenti Libros (Léxico fone Buiker fon Uld testament), sijr 627. Feel nåsrijwen fone Bijbel daue dai wöör néfesh un psykhé benutse, soo as dai sprüüch airer un nåheer wijse, wöör soo as ‘sël’, ‘leewend’, ‘mësch’, ‘leewig dail’ urer ‘körper.’