Przejdź do zawartości

22 STYCZNIA 2024
ANGOLA

Wydanie Chrześcijańskich Pism Greckich w Przekładzie Nowego Świata w języku czokwe

Wydanie Chrześcijańskich Pism Greckich w Przekładzie Nowego Świata w języku czokwe

Dnia 13 stycznia 2024 roku brat Jeffrey Winder z Ciała Kierowniczego ogłosił wydanie Chrześcijańskich Pism Greckich w Przekładzie Nowego Świata w języku czokwe. W tym celu w angolskim Biurze Oddziału w Luandzie zorganizowano specjalne spotkanie. Na żywo skorzystało z niego 187 osób, a z transmisji — 353 427. Było wśród nich 1644 głosicieli mówiących językiem czokwe. Wielu obecnych otrzymało drukowane egzemplarze Chrześcijańskich Pism Greckich; udostępniono też do pobrania wersję elektroniczną.

Szacuje się, że języka czokwe używa około trzech milionów ludzi w Angoli, Demokratycznej Republice Konga i Zambii. Obecnie w 10 zborach tego języka w Angoli jest 462 głosicieli, a w 21 zborach w Demokratycznej Republice Konga — 734 głosicieli.

Brat Winder podkreślił, że w Chrześcijańskich Pismach Greckich w Przekładzie Nowego Świata 237 razy występuje imię Boga, Jehowa. Pewien brat zauważył: „W Liście do Rzymian 10:13 napisano, że ‚każdy, kto wzywa imienia Jehowy, będzie wybawiony’. Ale niektóre tłumaczenia dostępne w czokwe nie pozwalają zrozumieć, co to znaczy. Dlatego nie mogę się doczekać, kiedy z pomocą Chrześcijańskich Pism Greckich będę wyjaśniał ludziom związek między imieniem Jehowy a wybawieniem. Cudowny prezent!”.

Jesteśmy przekonani, że Chrześcijańskie Pisma Greckie w Przekładzie Nowego Świata w języku czokwe pomogą wielu ludziom poznać Jehowę i pokochać Go ‛całym sercem i całą siłą’ (Marka 12:33).