Ir para conteúdo

Em abril de 2024, faz 75 anos que A Sentinela é publicada em cebuano (à esquerda) e em pangasinan (à direita)

3 DE ABRIL DE 2024
FILIPINAS

A Sentinela em cebuano e pangasinan faz 75 anos

A Sentinela em cebuano e pangasinan faz 75 anos

Em abril de 2024, assinala-se um momento histórico para o povo de Jeová nas Filipinas. Há 75 anos, em abril de 1949, A Sentinela foi publicada pela primeira vez em cebuano e pangasinan.

As boas novas do Reino chegaram às Filipinas no início do século 20. No princípio, os nossos irmãos pregavam com publicações em inglês. No entanto, mais tarde, perceberam que precisavam de publicações nas línguas locais. Em 1947, começou-se a traduzir A Sentinela para tagalo, a língua nativa mais falada nas Filipinas. Depois, já no final de 1948, A Sentinela começou a ser traduzida para cebuano e pangasinan. Poucos meses depois, as primeiras edições foram impressas.

Uma cópia mimeografada de A Sentinela em pangasinan de 1949

Nos primeiros dois anos, os irmãos na filial usavam um pequeno mimeógrafo manual para fazer cópias das revistas. Como havia cada vez mais pessoas interessadas em ler estas publicações, A Sentinela em cebuano e em pangasinan passou a ser impressa na sede mundial das Testemunhas de Jeová, que, na altura, ficava em Brooklyn, Nova Iorque, EUA. a

O irmão Juan Landicho

Vários irmãos que participaram na tradução da revista A Sentinela para cebuano e pangasinan sentem-se gratos pelo privilégio que tiveram. O irmão Juan Landicho, que trabalhou com a equipa de tradução de pangasinan nos anos 80, recorda: “Inicialmente, por causa de todo o processo de tradução, A Sentinela em pangasinan só era lançada seis meses depois do inglês. Por isso, ficámos muito felizes quando, em 1986, os métodos de tradução melhoraram e permitiram que A Sentinela saísse ao mesmo tempo em inglês e em pangasinan. Sentimos mesmo que o espírito santo de Jeová estava a orientar os nossos esforços.”

A irmã Belen Cañete serve na filial das Filipinas e já ajuda na tradução de publicações bíblicas em cebuano há 46 anos. Ela disse: “Antes, tínhamos poucos tradutores e muito trabalho. Isso era um desafio. Mas agora temos uma equipa bem treinada, para além de tecnologia e recursos fantásticos. Tenho visto com os meus próprios olhos que Jeová transforma mesmo cobre em ouro e se certifica de que os seus servos são bem cuidados.”

Membros da equipa de tradução de pangasinan (à esquerda) e de cebuano (à direita)

Nas Filipinas, mais de 26 milhões de pessoas falam cebuano, incluindo mais de 76 mil irmãos, que servem em 1150 congregações. Além disso, entre os quase 2 milhões de falantes de pangasinan, estão cerca de 6 mil irmãos, que servem em 68 congregações. Atualmente, a filial das Filipinas supervisiona a tradução de publicações bíblicas em 24 línguas. Todos os meses, A Sentinela é publicada em dez dessas línguas. Agora, é a filial do Japão que está responsável pela impressão de publicações bíblicas em cebuano e pangasinan.

Estamos gratos a Jeová por ter abençoado a tradução para essas línguas. Assim, os sedentos da verdade podem adquirir conhecimento da Palavra de Deus! — Isaías 55:1.

a Atualmente, a sede mundial das Testemunhas de Jeová localiza-se em Warwick, Nova Iorque, EUA.