Ir para conteúdo

Uma campanha bem-sucedida na Lapónia

Uma campanha bem-sucedida na Lapónia

Os saami, também conhecidos como lapões, têm a sua própria cultura, tradições e idiomas. Este povo indígena vive num vasto território que se estende pela Finlândia, Noruega e Suécia. Recentemente, as Testemunhas de Jeová tomaram duas iniciativas para transmitir a mensagem da Bíblia ao povo saami.

Primeiro, no final de 2015, as Testemunhas de Jeová começaram a produzir publicações bíblicas e vídeos no idioma saami (ou lapão). aDepois, em 2016 e 2017, as Testemunhas de Jeová fizeram duas campanhas especiais e viajaram até à Lapónia – uma região remota onde existem muitas renas – para transmitir as informações que foram traduzidas para o povo saami.

“Trabalho precioso para a comunidade”

Durante a campanha especial de maio de 2017, mais de 200 Testemunhas de Jeová da Finlândia, da Noruega e da Suécia ofereceram-se para ir às muitas e pequenas aldeias espalhadas pelos milhares de quilómetros quadrados da Lapónia. Algumas Testemunhas de Jeová prepararam-se por aprender frases no idioma saami, o que impressionou os nativos. Denis, um voluntário em Karigasniemi, comentou: “Os moradores receberam bem os nossos esforços para falar a sua língua e perceberam que o nosso interesse pessoal neles era sincero”.

Por darem valor à natureza e à vida selvagem, os saami gostaram muito da promessa bíblica sobre o Paraíso na Terra. (Salmo 37:11) Por exemplo, quando uma mulher saami começou a estudar a Bíblia com a brochura Boas Notícias de Deus Para Si! e aprendeu o que Deus vai fazer pelas pessoas, ela perguntou por que razão o pastor da sua igreja nunca tinha falado sobre um Paraíso na Terra.

Muitos agradeceram às Testemunhas de Jeová pelas visitas. Um comerciante local elogiou duas Testemunhas de Jeová. Ele disse-lhes que elas estavam a fazer um “trabalho precioso para a comunidade”, e convidou-as a entrar na sua loja e a levarem a comida de que precisassem. Depois, ele insistiu em não lhes cobrar nada.

Os saami viram uns 180 vídeos e ficaram com mais de 500 publicações durante a campanha. Muitas vezes, pediam todas as publicações disponíveis no seu idioma. Além disso, 14 saamis começaram a estudar a Bíblia com as Testemunhas de Jeová.

“Trabalho de profissionais”

Muitos saamis que leram as publicações das Testemunhas de Jeová reconheceram a boa qualidade da tradução. Nilla Tapiola, professor e membro da Junta Executiva do Parlamento saami, comentou: “A tradução das suas publicações é incrível”. Ele disse que as publicações “são fáceis de ler e têm uma boa estrutura linguística”. Um homem saami que vive no ponto mais ao norte da Finlândia concluiu: “As publicações são, com certeza, trabalho de profissionais”.

Em Karigasniemi, na fronteira entre a Finlândia e a Noruega, Testemunhas de Jeová consideraram a primeira lição da brochura Boas Notícias de Deus Para Si! com uma professora saami. Impressionada com a qualidade da tradução, ela pediu permissão para usar a brochura na escola para ensinar a língua saami.

Muitos vídeos e folhetos, e também uma brochura, foram traduzidos no idioma saami (lapão). O site jw.org está disponível em saami desde 29 de fevereiro de 2016. Todos os meses, as pessoas que falam o idioma saami visitam o site mais de 400 vezes e descarregam cerca de 350 publicações digitais, ficheiros de áudio e de vídeo.

Tanto o povo saami como os voluntários ficaram encorajados com a campanha. Os moradores locais puderam “ver que a Bíblia ajuda a comunidade saami de muitas maneiras práticas”, comentaram Henrick e Hilja-Maria, que viajaram para Utsjoki. Lauri e Inga, que também foram a Utsjoki, disseram: “Esta campanha lembrou-nos de que Deus é imparcial. Estamos felizes por refletir o amor de Deus pelos moradores destes lugares isolados.”

a Existem várias línguas lapónicas faladas pelo povo saami. A Encyclopædia Britannica destaca: “O lapónico setentrional [idioma saami falado no norte da Lapónia, também chamado lapão ou saami] é a maior das línguas lapónicas, e é falado por cerca de dois terços dos saamis.” As Testemunhas de Jeová traduzem publicações para o idioma lapão. Para facilitar, este artigo usa a palavra “saami” para se referir ao idioma falado pela maioria dos saamis.