Пређи на садржај

Преводи Библије

Начела превођења Светог писма

Пет начела која су била темељ за рад на преводу Нови свет.

Зашто има толико библијских превода?

Сазнајте три главна разлога.

Да ли је превод Нови свет тачан?

Зашто се превод Нови свет разликује од других превода?

Древни рукопис подупире употребу Божјег имена

Погледајте доказ који потврђује да Божје име треба да се налази у „Новом завету“.

Поверено им је превођење „Божјих светих објава“ (Римљанима 3:2)

Јеховини сведоци су током протеклог века користили разне библијске преводе. Зашто су превели Библију на савремени енглески језик?

Сиријска Пешита — сведочанство о тачности Библије

Ова древна Библија показује да се у неким данашњим Библијама налази део једног стиха који није постојао у изворним списима.

Беделов превод — допринос бољем разумевању Библије

Овај превод је 300 година био једини превод на ирском језику.

Откривен давно изгубљени превод Библије

Погледајте заниљиву причу о томе како је један изузетно значајан превод Библије изгубљен, а затим пронађен више од 200 година касније.

Елијас Хутер и његове Библије на хебрејском

Елијас Хутер је у 16. веку објавио два издања Библије на хебрејском. Зашто су она значајна?

Вековима скривено благо

Сазнајте како је откривен најстарији познати грузијски превод Светог писма.

Божја Реч у средњовековној Шпанији

Како је Библија дошла у руке обичног народа у средњовековној Шпанији?

Библија на грузинском

Библијски манускрипти на старогрузинском датирају још из петог века нове ере.

Естонски превод Нови свет признат као велико остварење

Превод Нови свет на естонском језику био је 2014. номинован за награду Језички подухват године.

Божје име на језику свахили

Сазнајте како је Божје име враћено у Библију на свахилију.