Genizesi 37:1-36

  • Maloto gha Yosefe (1-11)

  • Yosefe na ŵakuru ŵake ŵasanji (12-24)

  • Yosefe waguliskika ku wuzga (25-36)

37  Yakhobe wakalutilira kukhala mu charu cha Kenani, uko awiske ŵakakhalanga nga mbalendo.+  Uwu ni mdauko wa mbumba ya Yakhobe. Apo Yosefe+ wakaŵa na vyaka 17, wakaliskanga viŵeto+ pamoza na ŵana ŵa Biliha+ na ŵana ŵa Zilipa,+ ŵawoli ŵa awiske. Nyengo yinyake, Yosefe wakaphara kwa awiske viheni ivyo ŵakuru ŵake aŵa ŵakachita.  Israyeli wakatemwanga chomene Yosefe kuluska ŵana ŵanyake wose,+ chifukwa wakaŵa mwana wa mu uchekuru wake. Wakamusonera munjilira wapadera.*  Ŵakuru ŵake ŵakati ŵawona kuti awiskewo ŵakumutemwa chomene Yosefe kuluska iwo, ŵakamba kumutinkha. Ŵakayowoyanga nayo mwamtende yayi.  Pamanyuma, Yosefe wakalota maloto na kuphalira ŵakuru ŵake.+ Kweni kwa iwo ichi chikaŵa chifukwa chinyake cha kumutinkhira.  Wakati kwa iwo: “Pulikani loto ilo nalota.  Wonani, takakanga mphundwe* za tirigu mu munda. Mphundwe yane yanguwuka na kwimilira jojoloro, ndipo mphundwe zinu zanguzingilizga mphundwe yane na kuyisindamira.”+  Ŵakuru ŵake ŵakati kwa iyo: “Kasi uzamuŵa themba pa ise na kutiwusa?”+ Ntheura ŵakamutinkhaso chifukwa cha maloto ghake na ivyo wakayowoya.  Yosefe wakalotaso loto linyake, ndipo wakaphalira ŵakuru ŵake kuti: “Nalotaso loto linyake. Mu loto ili, dazi, mwezi na nyenyezi 11 vyangunisindamira.”+ 10  Wakati waphalira awiske kweniso ŵakuru ŵake, awiske ŵakamuchenya, ŵakati kwa iyo: “Kasi ukung’anamurachi na loto lako ili? Kasi ukung’anamura kuti ine, anyoko, na ŵakuru ŵako tizamusindamira iwe?” 11  Ŵakuru ŵake ŵakamuchitira sanji chomene,+ kweni awiske ŵakasunga mazgu agha mu mtima. 12  Sono ŵakuru ŵake ŵakaluta kukaliska viŵeto vya awiskewo kufupi na Shekemu.+ 13  Pakati pajumpha kanyengo, Israyeli wakati kwa Yosefe: “Asi ŵakuru ŵako ŵakuliska viŵeto kufupi na Shekemu? Zakuno, nikutume kwa iwo.” Iyo wakati: “Ndine pano.” 14  Israyeli wakati kwa iyo: “Luta ukawone usange ŵakuru ŵako ŵali makora. Ukawoneso umo viŵeto viliri ndipo uzakaniphalire.” Ntheura wakamutuma kufuma ku dambo* la Heburoni,+ ndipo Yosefe wakanyamuka na kulazga ku Shekemu. 15  Mwanalume munyake wakamusanga wakuwurawura waka mu thondo. Mwanalume uyu wakamufumba kuti: “Kasi ukupenja vichi?” 16  Iyo wakati: “Nkhupenja ŵakuru ŵane. Niphalirani, naŵeya, kasi ŵakuliska nkhu viŵeto?” 17  Mwanalume uyu wakati: “Ŵafumako kuno, chifukwa nanguŵapulika ŵakuyowoya kuti, ‘Tiyeni tilute ku Dotani.’” Ntheura Yosefe wakalondezga ŵakuru ŵake, wakaŵasanga ku Dotani. 18  Ŵakuru ŵake ŵakamuwona wakwiza patali, ndipo pambere iyo wandafike pafupi, ŵakamba kupangana kuti ŵamukome. 19  Ŵakayowoyeskana ŵakati: “Wonani, wamaloto ghake yura wafika.+ 20  Zaninge timukome na kumuponya mu chibuwu. Tamuyowoya kuti chikoko chakofya chamurya. Ndipo tiwone uko maloto ghake ghamumalira.” 21  Rubeni+ wakati wapulika ichi wakayezga kumuthaska kwa iwo. Wakati: “Tingamukomanga yayi.”+ 22  Rubeni wakatiso kwa iwo: “Kuthiska ndopa yayi.+ Muponyani mu chibuwu ichi muno mu mapopa, ndipo mungamupwetekanga* yayi.”+ Wakakhumbanga kuti wamuthaske kwa iwo na kumuwezgera kwa awiske. 23  Yosefe wakati wafika ku ŵakuru ŵake, ŵakamuvura munjilira wake, munjilira wapadera uwo wakavwara.+ 24  Ŵakamutora na kumuponya mu chibuwu. Pa nyengo iyi mu chibuwu ichi mukaŵavya kanthu, mukaŵavya maji. 25  Penepapo ŵakakhala pasi na kurya. Ŵakati ŵinuska maso, ŵakawona gulu la Ŵaishimayeli+ likwiza kufuma ku Giliyadi. Ngamila zawo zikanyamura labidanamu, basamu, na vikwa* vyamafira,+ ndipo ŵakakhiliranga navyo ku Eguputo. 26  Ntheura Yuda wakati ku ŵabali ŵake: “Kasi paŵenge chandulo wuli usange tamukoma munung’una withu na kubisa ndopa zake?+ 27  Tiyeni timuguliske+ ku Ŵaishimayeli, tileke kuŵika woko lithu pa iyo. Nakuti iyo ni munung’una withu, tili ndopa yimoza.” Ntheura ŵakamupulikira. 28  Apo ŵamalonda Ŵamidiyani+ ŵakajumphanga pafupi, ŵakuru ŵa Yosefe ŵakamuwuskamo mu chibuwu. Ŵakamuguliska ku Ŵaishimayeli pa mtengo wa masiliva 20.+ Ŵanthu aŵa ŵakamutora Yosefe na kuluta nayo ku Eguputo. 29  Rubeni wakati wawelera ku chibuwu na kusanga kuti Yosefe mulije, wakapalura vyakuvwara vyake. 30  Wakati wawelera ku ŵanung’una ŵake, wakati: “Mwana waluta! Kasi nichitechi ine?” 31  Ntheura ŵakakoma mbuzi yanalume, ndipo ŵakatora munjilira wa Yosefe na kuwuzuŵika mu ndopa za mbuzi. 32  Pamanyuma, ŵakatumizga munjilira wapadera wura kwa awiskewo, ndipo ŵakati: “Tasanga munjilira uwu. Uwonani usange ni munjilira wa mwana winu panji yayi.”+ 33  Israyeli wakawuwona ndipo wakachemerezga kuti: “Ni munjilira wa mwana wane! Chikoko chakofya chikwenera kuti chamurya. Yosefe watwazulika nadi!” 34  Ntheura Yakhobe wakapalura vyakuvwara vyake na kuvwara chigudulu mu chiwuno, wakamutengera mwana wake mazuŵa ghanandi. 35  Ŵana ŵake wose ŵanalume na ŵanakazi ŵakayezga kumusanguluska. Kweni wakakana kusanguluskika, wakati: “Nikhilirenge ku Dindi*+ uku nkhutengera mwana wane.” Awiske ŵakalutilira kumulira. 36  Sono Ŵamidiyani ŵakamuguliska Yosefe ku Eguputo kwa Potifara, wantchito wa Farawo,+ mulara wa ŵavikiliri ŵa themba.+

Mazgu Ghamusi

Panji kuti, “chakuvwara chitali chakutowa.”
Panji kuti, “ntchinda.”
Panji kuti, “chidika.”
Panji kuti, “mungaŵikanga woko pa iyo.”
Mazgu ghanyake, “matupura; makungwa.”
Panji kuti, “Sheole,” ndiko kuti, malaro. Wonani Mang’anamuro gha Mazgu.