Левіт 17:1—16

17  Далі Єгова сказав Мойсею:  «Передай Аарону, його синам та всім ізраїльтянам такий наказ: “Ось що наказав Єгова:  «Якщо хтось з ізраїльтян заріже бика, молодого барана або козла в таборі чи поза табором  замість того, щоб принести його до входу в намет зборів і скласти перед наметом Єгови приношення для Єгови, то він буде винний у пролитті крові. Він пролив кров і має бути знищений з-посеред народу.  Це для того, щоб ізраїльтяни приносили Єгові жертви не в полі, як вони роблять це тепер, а приводили жертовних тварин до священика, до входу в намет зборів. Вони мають приносити їх як мирні жертви для Єгови.+  І священик буде кропити кров’ю жертовник Єгови біля входу в намет зборів та класти жир на вогонь, щоб він димився на жертовнику як приємні* пахощі для Єгови.+  Тож нехай вони більше не приносять жертв демонам,+ схожим на козлів*, і не поклоняються їм*.+ Це для вас постанова на віки; дотримуйтесь її з покоління в покоління»”.  Також скажи їм: “Якщо хтось з ізраїльтян або з чужинців, які живуть серед вас, принесе тварину як цілопалення або жертву  і не приведе її до входу в намет зборів, щоб там дати її для Єгови, то він буде знищений з-посеред народу.+ 10  Якщо хтось з ізраїльтян або з чужинців, що живуть серед вас, буде їсти якусь кров,+ то я неодмінно відкину цю людину* та знищу її з-посеред народу. 11  Бо життя* тіла — в крові,+ і я дозволив використовувати кров тільки на жертовнику,+ щоб ви могли примирити себе* зі мною, бо завдяки тому, що в крові життя*, через неї можна отримати примирення.+ 12  Саме тому я сказав ізраїльтянам: «Ніхто* з вас чи з чужинців, які живуть серед вас,+ не повинен їсти кров».+ 13  Якщо хтось з ізраїльтян або з чужинців, що живуть серед вас, піде на полювання і зловить звіра чи птаха, якого можна їсти, то повинен випустити з нього кров+ і присипати її землею. 14  Бо життя* кожного тіла — це його кров; життя* у крові. Тому я сказав ізраїльтянам: «Не їжте крові жодної істоти, бо життя* кожного тіла — це його кров. Кожен, хто їстиме кров, буде знищений».+ 15  Кожен*, хто їстиме падаль або м’ясо тварини, розірваної звіром,+ — чи то корінний житель, чи чужинець,— має випрати свій одяг і помитися водою; він буде нечистим до вечора,+ а після того стане чистим. 16  Той же, хто не випере свого одягу і не помиється* водою, відповість за свою провину”».+

Примітки

Або «які умиротворяють; несуть полегшення». Букв. «які заспокоюють».
Букв. «козлам».
Або «не займаються з ними духовною проституцією».
Або «оберну своє лице проти цієї душі».
Або «свої душі».
Або «душа».
Або «душа».
Або «жодна душа».
Або «душа».
Або «душа».
Або «душа».
Або «будь-яка душа».
Або «не помиє свого тіла».

Коментарі

Медіафайли