Перейти до матеріалу

Перейти до змісту

ЦІКАВІ ПОДІЇ МИНУЛОГО РОКУ

Повідомлення з усього світу

Повідомлення з усього світу

Користування сайтом на Кубі

Поки що на Кубі небагато людей мають доступ до Інтернету. Все ж недавно одна телефонна компанія відкрила в цій країні кілька інтернет-кафе. Щоправда, користування Інтернетом у цих закладах обходиться доволі дорого. Тому, аби місцеві Свідки отримували пожиток з нашого веб-сайту jw.org, філіал заохотив збори призначати одного брата, який би завантажував з сайту публікації, аудіо- та відеоматеріали для вісників місцевих зборів. Тепер на Кубі ефективно діє цей розпорядок.

Зал Царства важливіший, ніж мобільний

Десятилітня Теона та її восьмирічна сестричка Тамуна з Грузії вже давно мріяли про мобільний телефон. Щоб втілити мрію дівчаток у життя, їхня бабуся пообіцяла щомісяця виділяти певну суму зі своєї пенсії. На жаль, бабуся раптово померла. Батьки вирішили віддати її останню пенсію дітям на телефон. Добре все обміркувавши, дівчатка написали листа до свого збору: «Ми знаємо, що через два тижні в селі Терйола почнеться будівництво нашого нового Залу Царства. Бабуся дуже хотіла бути на будові, тому ми вирішили не купувати телефону, а віддати її останню пенсію нашому зборові. Будь ласка, побудуйте нам гарний Зал Царства».

Грецькі Писання мовою тетум

Сімнадцятого січня 2014 року у місті Ділі (Тимор-Леште) Джеффрі Джексон, член Керівного органу, оголосив про випуск «Християнських Грецьких Писань. Переклад нового світу» мовою тетум, яка є найпоширенішою в тій країні. Раніше Грецькі Писання мовою тетум друкувала лише католицька церква. Вона забороняла продавати їх Свідкам чи тим, хто вивчає з ними. Католицький переклад містить чимало неточностей, упущень, архаїчних слів та описок. Проте «Переклад нового світу» разюче відрізняється від католицького. Ось що про нього каже Даррен, місіонер, який служить у цій країні: «Багато тутешніх людей, які почали читати наш переклад, просто вражені його точністю. Вони відразу просять принести їм ще кілька примірників. Він легко читається і надрукований великим шрифтом, а це дуже важливо, адже в багатьох домівках погане освітлення. Часто ті, хто має цей переклад, вже вивчають Біблію».

«Він вважає мене достойною»

Македонія. Вісники послуговуються у служінні публікаціями циганською мовою

У січні 2014 року відбувся значний поступ у праці перекладу циганською мовою, якою розмовляють у Македонії. Було сформовано постійну перекладацьку групу, а також отримано дозвіл на видавництво публікацій цією мовою не лише латиницею, але й кирилицею. Це принесе користь людям, які розмовляють циганською і звикли до кирилиці — офіційного письма в Македонії.

Чимало таких людей зворушені до глибини душі тим, що організація Єгови видає літературу їхньою мовою. Одна сестра зазначила: «Я розмовляю циганською і часто відчуваю зневажливе ставлення до себе людей іншої національності. Яка ж я вдячна Єгові, що він вважає мене достойною мати літературу рідною мовою! Це дуже наближає мене до нього».

«Яка ж я вдячна Єгові, що він вважає мене достойною мати літературу рідною мовою!»

Зміна у нагляді

З першого лютого 2014 року за проповідницькою діяльністю і зборами на Ямайці та Кайманових островах почав наглядати філіал у США. Під його наглядом об’єднано служить понад 1,2 мільйона вісників. А загалом цей філіал відповідає за територію, до якої належать 50 штатів США, Багамські острови, Бермудські острови, Віргінські острови (Великобританії та США), Пуерто-Рико, а також острови Теркс і Кайкос.

Піонери в Японії

Брати і сестри в Японії і далі палають піонерським духом. Кількість сталих піонерів у цій країні є четвертою найвищою у світі. На початку 2014 службового року до числа піонерів долучилося ще 2646 вісників, і тепер тут служить 65 668 піонерів. А в березні 2014 року більш ніж половина усіх вісників брала участь у якомусь виді піонерського служіння.