Sigun ki Juan 19:1-42

  • Linatigo asin tinuya-tuya si Jesus (1-7)

  • Hinapot giraray ni Pilato si Jesus (8-16a)

  • Ipinako si Jesus sa sarong harigi sa Golgota (16b-24)

  • Itinugon ni Jesus an saiyang ina (25-27)

  • An pagkagadan ni Jesus (28-37)

  • Paglubong ki Jesus (38-42)

19  Dangan ipinakua ni Pilato si Jesus asin ipinalatigo.+  Asin an mga suldados nagsalapid nin koronang tunok tapos ibinugtak iyan sa saiyang payo, asin sinulutan ninda siya nin halabang badong purpura,*+  saka nagdudurulok sinda sa saiya, na sinasabi: “Pag-umawon, ika na Hadi kan mga Judio!” Pigsasarampaling man ninda siya.+  Nagluwas giraray si Pilato asin nagsabi sa sainda: “Uni! Iaatubang ko siya sa saindo tanganing maaraman nindo na dai akong makuang sála sa saiya.”+  Kaya nagluwas si Jesus, na may koronang gibo sa mga tunok saka may sulot na halabang badong purpura. Asin sinabi ni Pilato sa sainda: “Hilinga! Uya an lalaki!”  Pero kan mahiling siya kan mga panginot na saserdote asin kan mga guwardiya, nagkururahaw sinda: “Bitayon siya sa harigi! Bitayon siya sa harigi!”*+ Sinabi ni Pilato sa sainda: “Darahon nindo siya asin kamo an gumadan sa saiya,* huli ta dai akong makuang ano man na sála sa saiya.”+  Nagsimbag an mga Judio: “Igwa kaming katugunan, asin sigun diyan, dapat siyang magadan,+ dahil ginibo niya an saiyang sadiri na aki nin Diyos.”+  Kan madangog ni Pilato an pigsasabi ninda, lalo pa siyang natakot,  asin naglaog giraray siya sa residensiya kan gobernador saka sinabi ki Jesus: “Taga sain ka?” Alagad dai siya sinimbag ni Jesus.+ 10  Kaya sinabi ni Pilato sa saiya: “Habo mong magsimbag sa sako? Dai mo aram na may awtoridad akong palibrehon ka asin may awtoridad akong ipagadan ka?”* 11  Nagsimbag si Jesus: “Dai ka lamang kutana nin awtoridad sa sako kun dai iyan itinao sa saimo hali sa itaas. Kaya an tawong nagtao sako sa saimo mas dakula an kasalan.” 12  Huli kaini, padagos na naghahanap nin paagi si Pilato na mapalibre si Jesus, pero nagkururahaw an mga Judio: “Kun papalibrehon mo an tawong iyan, bako kang amigo ni Cesar. An siisay man na ginigibong hadi an sadiri niya nagpapahayag nin pagtumang* ki Cesar.”+ 13  Pagkadangog ni Pilato kan mga sinabi nindang iyan, dinara niya sa luwas si Jesus, asin nagtukaw siya sa tukawan sa paghukom sa lugar na inaapod na Platapormang Gapo, pero sa Hebreo, Gabata. 14  Aldaw kaidto kan Pag-andam+ sa Paskuwa, mga ikaanom na oras.* Sinabihan niya an mga Judio: “Hilinga! An saindong hadi!” 15  Pero nagkururahaw sinda: “Gadanon siya! Gadanon siya! Bitayon siya sa harigi!”* Sinabi ni Pilato sa sainda: “Ipapagadan ko an saindong hadi?” Suminimbag an mga panginot na saserdote: “Mayo kaming ibang hadi kundi si Cesar.” 16  Dangan itinao niya siya sa sainda tanganing padusahan nin kagadanan sa harigi.+ Kaya kinua ninda si Jesus. 17  Mantang pasan an hariging pasakitan,* nagpasiring siya sa lugar na an apod Lugar nin Bungo,+ na sa Hebreo inaapod na Golgota.+ 18  Duman ipinako ninda siya sa harigi+ kataid nin duwa pang lalaki, tigsaro sa mag-ibong, asin nasa tahaw si Jesus.+ 19  May isinurat man na titulo si Pilato, asin ibinugtak niya iyan sa hariging pasakitan.* Ini an nakasurat: “Jesus na Nazareno, an Hadi kan mga Judio.”+ 20  Dakul sa mga Judio an nakabasa kan titulong iyan, huli ta harani sa siyudad an lugar kun sain ipinako si Jesus sa harigi, asin an titulo nakasurat sa Hebreo, sa Latin, saka sa Griego. 21  Pero an mga panginot na saserdote kan mga Judio nagsabi ki Pilato: “Dai mo ipagsurat, ‘An Hadi kan mga Judio,’ kundi na sinabi niya, ‘Hadi ako kan mga Judio.’” 22  Nagsimbag si Pilato: “An naisurat ko na, naisurat ko na.” 23  Kan maipako na si Jesus kan mga suldados sa harigi, kinua ninda an saiyang pang-ibabaw na mga bado saka binaranga iyan sa apat, saro para sa kada suldados, asin kinua man ninda an saiyang pang-irarom na bado. Pero an pang-irarom na bado daing dinugtungan, huli ta hinabol an bilog na kahalabaan kaiyan. 24  Kaya nag-urulay sinda: “Dai ta iyan paggision; magburunutan na sana kita kun kiisay iyan mapapaduman.”+ Nangyari ini tanganing mautob an kasuratan: “Pinagbaranga-banga ninda an mga bado ko, asin nagburunutan sinda para sa gubing ko.”+ Ginibo man nanggad iyan kan mga suldados. 25  Harani sa hariging pasakitan* na namumugtakan ni Jesus, nakatindog an saiyang ina+ saka an tugang kaining babayi, asin yaon man duman si Maria na agom ni Clopas saka si Maria Magdalena.+ 26  Kaya kan mahiling ni Jesus na nakatindog sa harani an saiyang ina asin an namumutan niyang disipulo,+ sinabi niya sa saiyang ina: “Uya!* An saimong aki!” 27  Pagkatapos, sinabi niya sa disipulo: “Uya! An saimong ina!” Asin puon kaidto, pinaistar ini kan disipulo sa saiyang harong. 28  Pagkatapos kaini, narealisar ni Jesus na kan oras na idto naisagibo na an gabos na bagay, asin tanganing mautob an kasuratan, sinabi niya: “Napapaha ako.”+ 29  Igwa duman nin sarong dulay na pano nin maalsom na arak. Kaya sarong esponghang ibinuntog sa maalsom na arak an ikinabit ninda sa sarong sanga nin hisopo* asin irinani iyan sa saiyang nguso.+ 30  Kan manamitan ni Jesus an maalsom na arak, sinabi niya: “Nautob na!”+ asin idinuko niya an saiyang payo dangan nautsan siya.*+ 31  Huling aldaw kaidto nin Pag-andam,+ hinagad kan mga Judio ki Pilato na ipabari an mga tabay kan mga nasa harigi asin haralion duman an mga hawak kaini, tanganing dai iyan magdanay sa hariging pasakitan+ sa aldaw nin Sabbath (an aldaw kayang idto nin Sabbath sarong dakulang Sabbath).+ 32  Kaya binari kan mga suldados an mga tabay kan inot na lalaki asin kan saro pa na nasa harigi kataid ni Jesus. 33  Alagad pagrani ninda ki Jesus, nahiling ninda na gadan na siya, kaya dai na ninda binari an saiyang mga tabay. 34  Pero an saro sa mga suldados tinusok siya nin garod* sa saiyang tagiliran,+ asin buminulos tulos hali diyan an dugo saka tubig. 35  An saro na nakahiling kaiyan nagpatotoo, asin tunay an saiyang patotoo, asin aram niya na totoo an saiyang sinasabi, tanganing magtubod man kamo.+ 36  Sa katunayan, nangyari an mga bagay na ini tanganing mautob an kasuratan: “Mayo ni saro sa saiyang mga tulang an mababari.”*+ 37  Asin may saro pang kasuratan na nagsasabi: “Hihilingon ninda an saro na saindang tinusok.”+ 38  Pagkatapos kaiyan, si Jose na taga Arimatea, na sarong disipulo ni Jesus pero patago dahil sa takot niya sa mga Judio,+ nakiulay ki Pilato na kun puwede makua niya an hawak ni Jesus, asin tinawan siya ni Pilato nin permiso. Kaya nagduman siya asin kinua an hawak.+ 39  Si Nicodemo,+ an lalaking nagbisita kaidto ki Jesus nin banggi, nag-abot man duman na may darang pinagsalak na* mira asin aloe* na mga 33 kilos* an timbang.+ 40  Kaya kinua ninda an hawak ni Jesus asin pinatos iyan nin mga telang lino na may mahamot na mga sangkap,*+ kauyon kan kaugalian kan mga Judio sa paglubong. 41  Nagkataon man na igwa nin hardin sa lugar kun sain siya pinadusahan nin kagadanan,* asin sa hardin na idto may sarong bagong lulubngan*+ na dai pa lamang nalalagan nin bangkay. 42  Huling aldaw kaidto nin Pag-andam+ kan mga Judio asin harani lang an lulubngan, duman ninda ilinubong si Jesus.

Mga Nota

Sa Ingles, purple.
O “Padusahan siya nin kagadanan sa harigi! Padusahan siya nin kagadanan sa harigi!”
O “asin padusahan nindo siya nin kagadanan sa harigi.”
O “padusahan ka nin kagadanan sa harigi?”
O “nagkokontra.”
An buot sabihon, mga alas dose nin udto.
O “Padusahan siya nin kagadanan sa harigi!”
Hilingon sa Glosaryo.
Hilingon sa Glosaryo.
Hilingon sa Glosaryo.
O “Babayi, uya!”
Hilingon sa Glosaryo.
Sa literal, “isinuko niya an saiyang espiritu.”
O “budyak.”
O “marurunot.”
O posibleng “may darang nakarolyong.”
Hilingon an nota sa Bi 24:6.
O “mga sanggatos na libra.” Nanunungod ini sa Romanong libra. Hilingon an Apendise B14.
Hilingon an nota sa Mar 16:1.
O “pinadusahan nin kagadanan sa harigi.”
O “lulubngan na girumduman.”