Siirry sisältöön

Siirry sisällysluetteloon

Latina

Latina

Indoeurooppalaiseen kielikuntaan kuuluva kieli, josta romaaniset kielet, kuten espanja, italia, portugali, ranska ja romania, ovat kehittyneet. Sana ”latina” esiintyy Raamatussa vain Joh 19:20:ssä, jossa kerrotaan, että Jeesuksen yläpuolelle kidutuspaaluun kiinnitetty teksti oli kirjoitettu hepreaksi, latinaksi ja kreikaksi.

Jeesuksen Kristuksen ollessa maan päällä latina oli Israelissa Rooman viranomaisten kieli, ja sitä käytettiin virallisissa teksteissä, vaikkei se ollut tavallisen kansan kieli. Siksi ei ole yllättävää nähdä Raamatun kreikkalaisissa kirjoituksissa latinismeja. Niihin sisältyy runsaat 40 latinalaisperäistä henkilön- ja paikannimeä, kuten Aquila, Luukas (lat. Lucas), Markus (lat. Marcus), Paavali (lat. Paulus), Kesarea (lat. Caesarea) ja Tiberias. Kreikkalaisissa kirjoituksissa käytetään myös noin 30:tä latinalaista lainasanaa. Näihin kuuluu sotilas- ja oikeustermejä sekä rahatalouteen ja jokapäiväiseen elämään liittyviä sanoja, kuten sanojen centurio (Mr 15:39, ”upseeri”), denarius (Mt 20:2, ”denaari”) ja speculator (Mr 6:27, ”henkivartija”) kreikkalaiset vastineet. Lisäksi tekstissä esiintyy joitain latinalle ominaisia ilmauksia ja idiomeja. Esimerkiksi ilmausten ”tehdä mieliksi” (Mr 15:15) ja ”riittävät takuut” (Ap 17:9) taustalla on latinan sana. Latinismeja on eniten Matteuksen ja Markuksen evankeliumeissa. Markus käytti niitä enemmän kuin kukaan muu raamatunkirjoittaja, mikä tukee sitä käsitystä, että hän kirjoitti evankeliuminsa Roomassa ja ensisijaisesti ei-juutalaisille, varsinkin roomalaisille. Paavali ei käyttänyt latinismeja paljonkaan, eikä niitä ole lainkaan kreikankielisessä Septuagintassa. Raamatussa olevat latinismit eivät ole Raamatun lukijoille pelkkä kiinnostava yksityiskohta. Ne osoittavat, että raamatunkirjoittajat kuvailivat todenmukaisesti, millaista Israelissa oli Rooman alaisuudessa Jeesuksen aikana. Lisäksi heidän kanssaan samaan aikaan eläneet maalliset kreikkalaiset kirjoittajat käyttivät teksteissään samoja ja samantyyppisiä latinismeja, mikä puhuu sen puolesta, että Raamatun kreikkalaiset kirjoitukset kirjoitettiin noina aikoina. Tämä on todiste niiden aitoudesta ja luotettavuudesta.