इस जानकारी को छोड़ दें

बाइबल का अनुवाद

बाइबल के अनुवाद के सिद्धांत

नयी दुनिया अनुवाद तैयार करने में पाँच मुख्य सिद्धांतों ने मदद की।

बाइबल​—अलग-अलग तरह की क्यों हैं?

जानिए कि एक ही भाषा में इतनी अलग-अलग बाइबल क्यों हैं।

प्राचीन हस्तलिपि जिसमें था यहोवा का नाम

ऐसे सबूतों के बारे में जानिए जो दिखाते हैं कि ‘नए नियम’ में यहोवा नाम आना चाहिए।

‘परमेश्‍वर के पवित्र वचन’ का अनुवाद सौंपा गया।—रोमियों 3:2

हम किसी भी बाइबल अनुवाद से परमेश्‍वर के बारे में सीख सकते हैं, सदियों से यहोवा के साक्षी ऐसा ही करते आए हैं। तो फिर क्यों यहोवा के साक्षियों ने अँग्रेज़ी में बाइबल का अनुवाद किया? और इसका क्या फायदा हुआ?

एलीआस हुटर की इब्रानी बाइबल के उम्दा संस्करण

16वीं सदी में विद्वान एलीआस हुटर ने बाइबल के दो इब्रानी संस्करण छापे, जो बहुत मायने रखते थे।

जॉर्जियाई भाषा में बाइबल

पुरानी जॉर्जियाई भाषा में पायी गयी बाइबल की हस्तलिपियाँ ई.स. 450 या उससे भी पहले की हैं।