Bai na kontenido

Bai na kontenido

IMITÁ NAN FE

El A Perseverá Apesar di Inhustisia

El A Perseverá Apesar di Inhustisia

ELÍAS tabata kana den e vaye di Hordan. Pa simannan largu el a kana for di Seru Horèb bai nort den direkshon di Israel, su pais natal. Ora ku el a yega por fin, e por a mira kuantu kos a kambia. E efektonan di e sekura largu a kuminsá disparsé. Áwaseru di hèrfst a kuminsá kai, i e kunukeronan tabata plug nan kunuku. E profeta lo mester a sinti un alivio ora el a mira ku su pais tabata rekuperando. Pero e tabata mas preokupá pa e hendenan. Nan kondishon spiritual a laga hopi di deseá. Ainda hopi di nan tabata adorá e dios falsu Baal, i Elías tabatin hopi trabou di hasi. *

Ora Elías a yega banda di e pueblo di Abel-mehola, el a mira hopi trabou di kunuku ta tuma lugá. Tabatin 12 par di toro ta plug banda di otro i traha kanal paralelo den e tera muhá. Elías tabatin mester di e hòmber ku tabata dirigí e último par di toro. E tabata yama Eliseo, esun ku Yehova a skohe pa bira susesor di Elías. Sin duda, Elías tabata ansioso pa topa e hòmber akí, pasobra na un dado momento el a sinti ku ta e so a keda fiel na Yehova.—1 Reinan 18:22; 19:14-19.

Akaso Elías tabatin problema pa delegá algun di su responsabilidatnan, kompartí su privilegionan i ser remplasá un dia? Nos no sa, ni nos no por bisa ku e kosnan ei no a pasa den su mente. Al fin i al kabo, e tabata “un hòmber ku e mesun sintimentunan ku nos.” (Santiago 5:17) En todo kaso, Beibel ta bisa ku “Elías a pasa bai serka [Eliseo] i a tira su mantel riba dje.” (1 Reinan 19:19) E mantel ku Elías tabatin bistí, tal bes di kueru di karné òf di kabritu, tabata un indikashon ku Yehova a nombr’é komo profeta. E echo ku el a tira su mantel riba Eliseo su skouder tabatin hopi nifikashon. Di buena gana Elías a sigui òrdu di Yehova pa nombra Eliseo komo su susesor. Elías a konfia su Dios i a obedes’é.

Ku un aktitut humilde Elías a nombra Eliseo komo su susesor

Di otro banda, Eliseo tabata ansioso pa yuda e profeta Elías, kende tabata mas grandi kuné. E idea no tabata pa Eliseo remplasá Elías mesora. En bes di esei, ku un aktitut humilde el a kompañá Elías i yud’é pa seis aña largu. Mas despues el a bira konosí komo esun “kende ántes tabata basha awa riba e mannan di Elías.” (2 Reinan 3:11) Esta kontentu Elías lo mester a keda ku un asistente kapas i servisial asina! Siguramente nan lo a bira bon amigu di otro. Nan tabata un animashon pa otro, lokual a yuda nan perseverá apesar di tur e inhustisia ku tabata reina den e pais. Foral e kosnan horibel ku e rei malbado Akab tabata hasi a bai di malu pa pió.

Abo a yega di bira víktima di inhustisia? Mayoria di nos a yega di pasa den situashonnan asina den e mundu korupto akí. Si bo tin un amigu ku ta stima Dios, lo e por yuda bo perseverá. Bo por siña hopi tambe for di e manera ku Elías a demostrá fe apesar di inhustisia.

“LANTA, BAHA BAI PA KONTRA KU AKAB”

Elías ku Eliseo a traha duru pa yuda e pueblo bolbe na Dios. Ta parse ku nan tabata entrená otro profeta den un tipo di skol di profeta. Ku tempu Yehova a duna Elías un asignashon nobo: “Lanta, baha bai pa kontra ku Akab, rei di Israel.” (1 Reinan 21:18) Kiko Akab a hasi?

E rei tabata un apóstata kaba, i e tabata pió ku tur e reinan di Israel promé kuné. El a kasa ku Yézabèl, loke a pone adorashon di Baal plama den e pueblo; i e mes tambe tabata adorá e dios falsu akí. (1 Reinan 16:31-33) Adorashon di Baal tabata konsistí di ritonan di fertilidat, prostitushon ritual i asta sakrifisio di mucha. Ademas, Akab a kaba di desobedesé e òrdu di Yehova pa mata Ben-hadad, e rei malbado di Siria. Aparentemente, el a rechasá e òrdu ku e meta pa saka benefisio finansiero. (1 Reinan kapítulo 20) Pero awor e golosidat, materialismo i violensia di parti di Akab ku Yézabèl a bira di remate.

Akab tabatin un palasio enorme na Samaria. Tambe e tabatin un palasio na Jezreel, un 37 kilometer mas aleu. Pegá ku e di dos palasio akí tabatin un kunuku di wendrùif. Akab tabatin masha gana di haña e pida tereno ei, ku tabata pertenesé na un hòmber ku yama Nabot. Akab a yam’é pa e bini serka dje, anto el a ofres’é pa kumpra su kunuku di wendrùif òf pa kambi’é pa un otro. Pero Nabot a bisa: “SEÑOR libra mi di duna bo e herensia di mi tatanan.” (1 Reinan 21:3) Akaso Nabot tabata tèrko òf a papia sin pensa? Hopi hende ta kere esei. En realidat, el a obedesé e Lei di Yehova ku a prohibí e israelitanan di bende nan tera permanentemente, ya ku tabata trata di herensia di nan famia. (Levítiko 25:23-28) Nabot no a pensa mes di kibra e Lei di Dios. E tabata un hòmber di fe i kurashi, pasobra e tabata bon konsiente di e peliger di bai kontra Akab.

Akab sí no tabatin kunes ku e Lei di Yehova. El a bai kas “ku mal beis i masha rabiá,” pasobra e no a haña su kièr. E relato ta sigui konta: “El a kai drumi riba su kama i a bira su kara, i no kier a kome.” (1 Reinan 21:4) Ora Yézabèl a mira su kasá ta rèk lep manera mucha chikí, mesora el a traha un kòmplòt pa Akab haña loke e tabata ke i a la bes kaba ku e famia hustu akí.

Bo no por lesa di Yézabèl su kòmplòt sin keda babuká di kuantu astusia e muhé akí tabatin. Reina Yézabèl tabata sa ku segun e Lei di Dios, dos òf mas testigu tabata nesesario pa akusá un hende di un ofensa serio. (Deuteronomio 19:15) P’esei, na nòmber di Akab el a skirbi e hòmbernan prominente di Jezreel pa pidi nan buska dos hòmber ku tabata dispuesto pa akusá Nabot falsamente di blasfemia, un akto ku tabata hiba na pena di morto. I su kòmplòt a logra tambe! “Dos hòmber pèrvèrso” a duna testimonio falsu kontra Nabot, i komo resultado nan a piedr’é mata. Pero no esei so, nan a mata Nabot su yunan tambe! * (1 Reinan 21:5-14; Lev. 24:16; 2 Reinan 9:26) En realidat, Akab a laga su kasá subi su kabes, hasi loke e tabata ke i mata e hendenan inosente ei.

Imaginá bo kon Elías lo mester a sinti ora Yehova a revelá na dje kiko e rei i e reina a hasi. Ora hende malbado abusá di hende hustu, nos lo por sinti nos hopi desanimá. (Salmo 73:3-5, 12, 13) Awe nos ta mira hopi inhustisia, tin biaha asta di parti di hende poderoso ku ta pretendé ku nan ta hasi e kosnan ei den nòmber di Dios. Pero e relato akí por ta un konsuelo pa nos. Beibel ta rekordá nos akinan ku nada no ta skondí pa Yehova. E ta mira tur kos. (Hebreonan 4:13) Awor, kiko e ta hasi kontra maldat?

“BO A HAÑA MI, O MI ENEMIGU”

Yehova a manda Elías serka Akab. Dios a bis’é bon kla: “E ta den e kunuku di wendrùif di Nabot.” (1 Reinan 21:18) Ora Yézabèl a bisa Akab ku e kunuku di wendrùif a bira di dje, Akab a lanta mesora i a bai pa disfrutá di su propiedat nobo. E no a pensa niun ora so ku Yehova tabata wak e. Imaginá bo su ekspreshon di kara ora e tabata kana den e kunuku, pensando kon lo e por a transform’é den un hòfi masha bunita. Pero diripiente, ata Elías! Akab su kara kontentu a kambia den rabia i odio, i yen di furia el a bisa Elías: “Bo a haña mi, o mi enemigu.”—1 Reinan 21:20.

“Bo a haña mi, o mi enemigu”

Akab su kontesta a saka dos bobedat na kla. Di promé, ora el a bisa Elías “Bo a haña mi,” el a demostrá ku e tabata siegu spiritualmente. Yehova sí a ‘hañ’é’ masha ora kaba. El a mira kon Akab a hasi mal uso di su boluntat liber i kon el a gosa di e resultado di Yézabèl su plan malisioso. Dios a mira ku den kurason di Akab, amor pa kosnan material a bira mas importante ku su sentido di miserikòrdia, hustisia òf kompashon. Di dos, ora el a yama Elías “o mi enemigu!” Akab a saka na kla su odio kontra Elías, kende tabata amigu di Yehova Dios i kende por a yud’é bira for di su rumbo desastroso.

Nos por saka lèsnan balioso for di Akab su bobedat. Nos mester kòrda semper ku Yehova Dios ta mira tur kos. Komo un Tata amoroso, e sa ki ora nos ta desviando for di e kaminda korekto, i e ta ansioso pa mira nos bira for di nos mal kaminda. Hopi biaha e ta usa su amigunan pa yuda nos—personanan fiel manera Elías ku ta kompartí e palabra di Dios ku nan próhimo. Lo ta un kibokashon di nos parti pa mira Dios su amigunan komo enemigu!—Salmo 141:5.

Imaginá bo awor kon Elías a kontestá Akab: “Mi a haña bo.” E tabata sa ki sorto di hende Akab tabata—un ladron, un asesino i un rebelde kontra Yehova. Elías mester tabatin hopi kurashi pa e por a konfrontá e hòmber malbado ei! Mesora el a dikta Dios su sentensia kontra Akab. Yehova a mira kiko tabata pasando; e maldat ku Akab i su famia a fomentá a afektá henter e pueblo. P’esei Elías a bisa Akab ku Yehova a duna òrdu pa “bari” henter e dinastia di Akab i kaba kuné. I pa loke ta Yézabèl, e tambe lo a haña su kastigu.—1 Reinan 21:20-26.

Elías no a pensa sin mas ku hende por hasi malu sin haña kastigu. Ta fásil pa pensa asina den e mundu djawe. Ma e relato bíbliko akí ta rekordá nos ku Yehova Dios no solamente ta mira kiko ta pasando, sino ku tambe lo e tuma medida na su debido tempu. Su Palabra ta sigurá nos ku pronto e ta bai kaba ku tur inhustisia pa semper! (Salmo 37:10, 11) Pero kisas bo ta puntra bo mes: ‘Dios su huisionan ta enserá kastigu so? Òf e ta mustra miserikòrdia tambe?’

“BO TA MIRA KON AKAB A HUMIÁ SU MES?”

Kisas Akab su reakshon riba e huisio divino a sorprendé Elías. E relato ta sigui bisa: “A sosodé ku ora Akab a tende e palabranan akí, el a sker su pañanan, a bisti paña-di-saku i a yuna, i el a drumi abou den paña-di-saku i tabata kana rònt tur deprimí.” (1 Reinan 21:27) Akaso Akab a arepentí di su maldat?

Nos por bisa ku por lo ménos el a kuminsá hasi kambio den bon direkshon. Akab a humiá su mes, loke sigur tabata algu masha difísil pa un hòmber orguyoso i arogante hasi. Pero di bèrdat el a arepentí? Na komparashon, wak e ehèmpel di Rei Manases, kende mas despues a hasi pió ku Akab. Ora Yehova a kastigá Manases, el a humiá su mes i a sklama na Yehova pa yudansa. Pero el a bai mas leu ainda. El a kambia su bida ora el a eliminá e imágennan di dios falsu ku el a traha, hasi esfuerso pa sirbi Yehova i asta enkurashá su pueblo pa hasi meskos. (2 Krónikanan 33:1-17) Nos por bisa meskos di Akab? Lamentablemente ku nò.

Yehova a ripará ku Akab a ekspresá su tristesa abiertamente? Yehova a bisa Elías: “Bo ta mira kon Akab a humiá su mes mi dilanti? Pasobra el a humiá su mes mi dilanti, lo mi no trese e maldat den su dianan, ma lo mi trese e maldat riba su kas den e dianan di su yu hòmber.” (1 Reinan 21:29) Akaso Yehova a pordoná Akab? Nò, pasobra ta solamente si el a arepentí di bèrdat, lo el a risibí miserikòrdia divino. (Ezekiel 33:14-16) Pero mirando ku Akab a mustra un sierto grado di duele, Yehova a demostrá miserikòrdia di akuerdo ku esei. Yehova lo a spar Akab di e eksperensia horibel di mira destrukshon di henter su famia.

Pero, esei no ke men ku Yehova a kambia su huisio. Despues, Yehova a konsultá ku su angelnan kon ta e mihó manera pa nèk Akab p’e bai den un bataya ku lo a kaba ku su bida. Pronto despues, Yehova a ehekutá su sentensia riba Akab. Akab a ser heridá den guera, i el a sangra muri den su garoshi. E relato ta agregá e detaye makabro akí: Ora nan a laba e garoshi real, algun kachó a bin lembe e sanger di rei. Loke Yehova a bisa Akab pa medio di Elías a kumpli dilanti di tur hende: “Na e lugá kaminda e kachónan a lembe e sanger di Nabot, e kachónan lo lembe bo sanger tambe.”—1 Reinan 21:19; 22:19-22, 34-38.

Pa Elías, Eliseo i tur otro sirbidó di Dios, e fin di Akab a laga nan komprondé ku Yehova no a lubidá e kurashi i fe di Nabot. Tardi òf trempan, e Dios di hustisia semper ta duna kastigu pa maldat. I si tin un motibu pa mustra miserikòrdia den su huisio, e no ta keda sin hasi esei. (Numbernan 14:18) Esta un lès poderoso esei tabata pa Elías, ku a perseverá pa dékadanan bou di mando di e rei malbado ei! Bo a yega di sufri pa motibu di inhustisia? Bo ta anhelá pa mira Dios kaba ku esnan ku ta kousa esei? Wèl, imitá e fe di Elías. Huntu ku su fiel kompañero Eliseo, el a sigui proklamá e mensahenan di Dios i a perseverá apesar di inhustisia!

^ par. 3 Pa tres aña i mei, Yehova no a laga áwaseru kai pa e mustra ku Baal, e dios di áwaseru i fertilidat, no tabatin poder pa hasi nada. (1 Reinan, kapítulo 18) Wak e artíkulonan “Imitá Nan Fe” den e Atalaya di 1 di yanüari i di 1 di aprel 2008.

^ par. 13 Kisas Yézabèl a laga mata Nabot su yunan tambe pasobra e tabatin miedu ku nan lo a heredá e kunuku di wendrùif. Pa un splikashon dikon Dios ta permití tal mal uso di poder, wak e artíkulo “Nos Lektornan Ta Puntra” den e revista akí.