Радостная весть от Матфея 10:1—42

10  Иисус позвал к себе 12 учеников и дал им власть изгонять нечистых духов+ и исцелять людей от разных болезней.  Вот имена 12 апостолов+: Си́мон, которого называют Петром+, и его брат Андрей+; Иаков и его брат Иоанн, сыновья Зеведе́я+;  Филипп и Варфоломе́й+; Фома+ и Матфей+, сборщик налогов; Иаков, сын Алфе́я, и Фадде́й;  Си́мон Канани́т и Иуда Искарио́т, который позже предал Иисуса+.  Иисус отправил этих двенадцать, дав им такие указания+: «Не ходите к неевреям и не заходите в города самаритя́н+,  а идите к потерянным овцам Израиля+.  Идя, проповедуйте: „Небесное Царство близко!“+  Исцеляйте больных+, воскрешайте мёртвых, очищайте прокажённых, изгоняйте демонов. Даром получили — даром давайте+.  Не кладите в свои пояса ни золота, ни серебра, ни меди+ 10  и не берите с собой в дорогу ни сумки, ни запасной одежды*, ни сандалий, ни посоха+, потому что работник заслуживает платы*+. 11  В какой бы город или селение вы ни пришли, ищите там тех, кто достоин вашей вести, и оставайтесь у них, пока не уйдёте+. 12  Входя в дом, приветствуйте тех, кто в нём. 13  Если дом достоин, пусть мир, который вы ему желаете, придёт в него+, а если недостоин, пусть ваш мир вернётся к вам. 14  Если где-нибудь вас не примут и не станут слушать, то, выходя из того дома или города, отряхните пыль со своих ног+. 15  Говорю вам истину: Содо́му и Гомо́рре+ будет легче в День суда, чем тому городу. 16  Я посылаю вас, как овец к волкам+, поэтому будьте осторожны, как змеи, и бесхитростны, как голуби+. 17  Остерегайтесь людей, потому что они будут отдавать вас под суд+ и бить плетью+ в синагогах+. 18  Из-за меня вас поведут к правителям и царям+, чтобы они, а также люди из других народов услышали обо мне+. 19  Когда же вас поведут к властям, не беспокойтесь о том, как и что говорить, потому что тогда вам будет дано, что говорить+. 20  Ведь не вы сами будете говорить — вам будет помогать дух вашего Отца+. 21  Брат отдаст на смерть брата, и отец — ребёнка. Дети пойдут против родителей и отдадут их на смерть+. 22  Все будут ненавидеть вас из-за моего имени+, но тот, кто выстоит до конца, спасётся+. 23  Когда вас будут преследовать в одном городе, бегите в другой+. Говорю вам истину: вы не успеете обойти все города Израиля, как придёт Сын человеческий. 24  Ученик не выше учителя, и раб не выше господина+. 25  Ученику достаточно того, что он станет таким, как его учитель, и рабу — что он станет таким, как его господин+. Если хозяина дома назвали Веельзеву́лом+, то разве не так же назовут его домашних? 26  Не бойтесь их. Ведь нет ничего скрытого, что не откроется, и ничего тайного, что не станет явным+. 27  Что говорю вам в темноте, говорите при свете и, что говорю шёпотом*, проповедуйте с крыш+. 28  И не бойтесь тех, кто убивает тело, но не может убить душу+, а бойтесь того, кто может погубить в гее́нне и душу, и тело+. 29  Всего за одну монетку продают двух воробьёв. И всё же ни один из них не упадёт на землю без ведома вашего Отца+. 30  А у вас даже все волосы на голове сосчитаны+. 31  Итак, не бойтесь, вы ценнее множества воробьёв+. 32  Кто открыто призна́ет меня перед людьми+, того призна́ю и я перед моим небесным Отцом+. 33  А кто отречётся от меня перед людьми, от того отрекусь и я перед моим небесным Отцом+. 34  Не думайте, что я пришёл принести на землю мир. Я пришёл принести не мир, а меч+. 35  Ведь я пришёл, чтобы разделить сына с отцом, дочь с матерью и невестку со свекровью+. 36  Врагами человека станут члены его семьи*. 37  Тот, кто любит отца или мать больше, чем меня, недостоин меня; и тот, кто любит сына или дочь больше, чем меня, недостоин меня+. 38  И тот, кто не несёт свой столб мучений и не следует за мной, недостоин меня+. 39  Кто попытается спасти свою душу, тот её потеряет, а кто потеряет свою душу ради меня, тот вновь её обретёт+. 40  Кто принимает вас, принимает и меня, а кто принимает меня, принимает и пославшего меня+. 41  Кто принимает пророка, потому что он пророк, получит такую же награду, как пророк+, и кто принимает праведника, потому что он праведник, получит такую же награду, как праведник. 42  И кто даст одному из этих простых людей* хотя бы чашу холодной воды, потому что он мой ученик, — говорю вам истину, — такой человек не останется без награды+».

Сноски

Букв. «двух одежд».
Букв. «пропитания».
Букв. «на ухо».
Или «его домашние».
Букв. «этих малых».

Комментарии

апостолов. Или «посланных». Греческое слово апо́столос образовано от глагола апосте́лло, который означает «отправлять; посылать» (Мф 10:5; Лк 11:49; 14:32). Основное значение этого слова хорошо видно из Ин 13:16, где оно передано как «посланный».

Симон, которого называют Петром. В Библии Петра называют пятью именами: 1) Симеон (греч. форма его евр. имени); 2) греческое имя Симон (и Симеон, и Симон происходят от евр. глагола со значением «слышать; слушать»); 3) Пётр (греч. имя, которым в Писании называется только он; озн. «кусок скалы»); 4) Кифа (семитский эквивалент имени Пётр; возможно, родственно евр. слову кефи́м [скалы], которое встречается в Иов 30:6; Иер 4:29); 5) сочетание двух имён — Симон Пётр (Мф 16:16; Ин 1:42; Де 15:14).

Левия. В параллельном стихе, Мф 9:9, этот ученик назван Матфеем. Когда Марк и Лука говорят о нём как о бывшем сборщике налогов, они называют его Левием (Лк 5:27, 29), а когда как об апостоле — Матфеем (Мк 3:18; Лк 6:15; Де 1:13). В Библии не говорится, получил ли Левий имя Матфей до того, как стал учеником Иисуса. Марк — единственный из евангелистов, кто упоминает, что Матфей Левий был сыном Алфея. (См. комментарий к Мк 3:18.)

сборщики налогов. Многие евреи собирали налоги, которые шли в казну Рима. Народ их презирал не только потому, что они сотрудничали с ненавистной властью, но и потому, что они вымогали больше денег, чем того требовал закон. Большинство евреев не хотели иметь ничего общего со сборщиками налогов и относились к ним так же, как к грешникам и проституткам (Мф 11:19; 21:32).

Иаков, сын Алфея. Очевидно, это тот же самый ученик, который в Мк 15:40 назван «Иаковом Меньшим». Считается, что другое имя Алфея — Клопас (Ин 19:25). Если это так, то он муж «другой Марии» (Мф 27:56; 28:1; Мк 15:40; 16:1; Лк 24:10). По всей видимости, Алфей, упомянутый в этом стихе, — это не тот Алфей, который был отцом Левия и который упоминается в Мк 2:14.

Варфоломей. Означает «сын Фоломея [Толмая]». Принято считать, что это Нафанаил, о котором пишет Иоанн (Ин 1:45, 46). Сравнение Евангелий показывает, что Матфей и Лука проводят между Варфоломеем и Филиппом такую же связь, какую Иоанн проводит между Нафанаилом и Филиппом (Мф 10:3; Лк 6:14).

Матфей. Также известен под именем Левий. (См. комментарии к Мк 2:14; Лк 5:27.)

сборщик налогов. Как бывший сборщик налогов, Матфей в своём Евангелии часто упоминает цифры и денежные единицы (Мф 17:27; 26:15; 27:3). При этом, когда речь идёт о цифрах, он даёт более подробную информацию. Матфей делит родословную Иисуса на три части по 14 поколений (Мф 1:1—17). Также интересно отметить, что он упоминает семь просьб в образцовой молитве (Мф 6:9—13), приводит семь притч в Мф 13 и называет семь причин для горя в Мф 23:13—36. Больше информации о выражении «сборщик налогов» см. в комментарии к Мф 5:46.

Иаков, сын Алфея. См. комментарий к Мк 3:18.

Фаддей. Среди имён апостолов, которые приводятся в Лк 6:16 и Де 1:13, имени Фаддей нет, зато там упоминается «Иуда, сын Иакова». На основании этого можно сделать вывод, что Фаддей — это другое имя апостола, которого Иоанн назвал «Иуда (не Искариот)» (Ин 14:22). Возможно, имя Фаддей иногда используется для того, чтобы не путать его с Иудой, который предал Иисуса, — с Иудой Искариотом.

Кананит. Прозвище, по которому апостола Симона отличали от апостола Симона Петра (Мк 3:18). Считается, что это слово происходит из еврейского или арамейского языка и означает «зелот; ревнитель». Лука называет этого Симона «ревностным», используя греческое слово зелоте́с, которое тоже означает «зелот; ревнитель» (Лк 6:15; Де 1:13). Хотя не исключено, что Симон когда-то принадлежал к зелотам (еврейская партия, которая боролась против римлян), это прозвище он также мог получить из-за своего ревностного настроя.

Искариот. Возможно, означает «человек из Кериота». Отца Иуды, Симона, тоже называли «Искариотом» (Ин 6:71). Как считается, это прозвище показывает, что Симон и Иуда были родом из Кериот-Хецрона — города на территории племени Иуды (ИсН 15:25). В таком случае Иуда был единственным апостолом из Иудеи, остальные 11 были из Галилеи.

проповедовать. Основное значение греческого слова — «возвещать как глашатай». Оно подчёркивает способ объявления вести: это открытое и всенародное провозглашение, а не проповедь, обращённая к группе людей.

небесное Царство близко. Проповедуя, Иисус нёс эту весть о будущем мировом правительстве (Мф 10:7; Мк 1:15). Примерно за 6 месяцев до его крещения Иоанн Креститель начал провозглашать такую же весть (Мф 3:1, 2). Но слова Иисуса о том, что «Царство близко», приобрели особое значение, поскольку теперь он как назначенный Царь был среди людей. В Библии не говорится, что после смерти Иисуса его ученики продолжили проповедовать о том, что «Царство близко».

проповедуйте. Речь идёт об открытом и всенародном провозглашении вести. (См. комментарий к Мф 3:1.)

Небесное Царство близко! См. комментарий к Мф 4:17.

прокажённый. Человек, страдающий тяжёлым кожным заболеванием. В Библии под словом «проказа» подразумевается не только известное сегодня одноимённое заболевание. Больной проказой должен был жить отдельно от общества до тех пор, пока не выздоровеет (Лв 13:2, сноска, 45, 46). (См. Словарь, статья «Проказа; прокажённый».)

прокажённых. См. комментарий к Мф 8:2 и Словарь, статья «Проказа; прокажённый».

оставайтесь там, пока не уйдёте из той местности. Иисус сказал апостолам, чтобы, войдя в город, они оставались там, где их примут. Позднее он повторил это указание 70 ученикам и добавил: «Не переходите из дома в дом» (Лк 10:1—7). Ученикам Иисуса не следовало искать более комфортное место для ночлега или хозяев побогаче, которые могли бы лучше о них позаботиться. Не сосредотачиваясь на материальном, они показали бы, что самое важное для них — проповедовать.

оставайтесь у них. См. комментарий к Мк 6:10.

приветствуйте. Распространённым среди евреев приветствием было «Мир тебе» (Сд 19:20; Мф 10:13; Лк 10:5).

отряхните пыль со своих ног. Этим действием ученики показывали, что снимают с себя ответственность и оставляют людей на суд Бога. Подобное выражение встречается в Мк 6:11 и Лк 9:5, где оно дополнено словами «Так вы покажете, что предупредили их». Павел и Варнава последовали этому указанию в писидийской Антиохии (Де 13:51). Нечто подобное Павел сделал в Коринфе, когда отряхнул свою одежду и сказал: «Вы сами виновны в своей смерти. Я невиновен» (Де 18:6). Обычай отряхивать пыль, возможно, уже был известен ученикам Иисуса: набожные евреи, которые проходили через местность, где жили другие народы, перед тем как ступить на родную землю, отряхивали пыль со своих сандалий, считая её нечистой. Однако указание Иисуса, очевидно, имело другой смысл.

истину. Греческое слово аме́н — транслитерация еврейского слова аме́н, означающего «да будет так; истинно». Иисус часто произносил «Говорю вам истину» перед каким-либо утверждением, обещанием или пророчеством, подчёркивая тем самым надёжность и достоверность своих слов. По мнению некоторых учёных, аме́н не используется в таком смысле в других религиозных текстах. Иисус иногда повторял аме́н дважды (это характерно для Евангелия от Иоанна), чтобы обратить особое внимание на истинность своих слов. (См. комментарий к Ин 1:51.)

истину. См. комментарий к Мф 5:18.

будет легче. См. комментарий к Лк 10:12.

подобно голубю. Голубей использовали в священных целях — их приносили в жертву (Мк 11:15; Ин 2:14—16). Они также служили символом чистоты и невинности (Мф 10:16). Когда голубь, выпущенный Ноем, принёс в клюве лист маслины, стало ясно, что вода сошла (Бт 8:11) и вскоре наступит покой и мир (Бт 5:29). Вполне возможно, что, когда во время крещения Иисуса Иегова использовал голубя, он хотел подчеркнуть, что Иисус — Мессия, чистый и безгрешный Сын Бога, который отдаст свою жизнь за людей и чьё правление принесёт покой и мир. Когда дух Бога, или его сила, опустился на Иисуса во время крещения, это могло быть похоже на то, как голубь, часто взмахивая крыльями, опускается на насест.

осторожны, как змеи. Под «осторожностью» здесь подразумевается благоразумие, проницательность, предусмотрительность. Зоологи отмечают, что большинство змей очень осторожны и в момент опасности уползают, а не нападают. Этим сравнением Иисус показал, что его ученикам нужно остерегаться противников и избегать потенциальных опасностей в служении.

бесхитростны, как голуби. Две части этого повеления Иисуса — быть осторожными и бесхитростными — дополняют друг друга. (См. комментарий к фразе «осторожны, как змеи» в этом стихе.) Греческое слово, переведённое здесь как «бесхитростны» (букв. «беспримесные», т. е. «неосквернённые; чистые») встречается также в Рм 16:19неискушёнными в отношении зла») и Фп 2:15 («чистыми и безупречными детьми Бога»). Здесь, в Мф 10:16, быть бесхитростными, очевидно, означает быть искренними, невинными, честными, иметь чистые мотивы. В еврейских образных выражениях и поэзии голубь иногда символизировал эти и подобные качества (Псн 2:14; 5:2). (Ср. комментарий к Мф 3:16.) Иисус хотел показать: когда его ученики, которых он послал, как овец к волкам, столкнутся с преследованиями, им нужно будет проявлять как качества, присущие змеям, так и качества, свойственные голубям, — то есть быть осторожными, проницательными, искренними, безупречными и бесхитростными (Лк 10:3).

Верховным судом. Синедрион — судебный орган, который заседал в Иерусалиме и состоял из 70 старейшин и учителей закона во главе с первосвященником. Решения, которые выносил этот суд, евреи считали окончательными. (См. Словарь, статья «Синедрион».)

Синедрион. Иудейский верховный суд в Иерусалиме. Греческое слово, переведённое как «Синедрион» (сине́дрион), буквально означает «сидение вместе». Хотя в широком смысле это слово использовалось в значении «собрание» или «встреча», в Израиле оно могло означать религиозный судебный орган или суд. (См. комментарий к Мф 5:22 и Словарь; также см. возможное расположение зала Синедриона в Приложении Б12.)

под суд. Или «в местные суды». В Греческих Писаниях под словом сине́дрион, которое в этом стихе переведено как «суд», обычно подразумевается Синедрион, то есть иудейский верховный суд в Иерусалиме. (См. Словарь, статья «Синедрион» и комментарии к Мф 5:22; 26:59.) Но это слово также использовалось в широком смысле — в значении «собрание» или «встреча». Здесь оно стоит во множественном числе и относится к местным судам, которые проводили заседания в синагогах и могли назначать наказание в виде ударов плетью или отлучения от общины (Мф 23:34; Мк 13:9; Лк 21:12; Ин 9:22; 12:42; 16:2).

из-за моего имени. В Библии под «именем» иногда подразумевается сам человек, его репутация и всё, символом чего он является. (См. комментарий к Мф 6:9.) А под именем Иисуса также подразумевается власть и положение, данные ему Отцом (Мф 28:18; Фп 2:9, 10; Евр 1:3, 4). По словам Иисуса, народы будут ненавидеть его последователей из-за того, что символизирует его имя, то есть из-за его положения: он назначенный Богом правитель, Царь царей, тот, кому все люди должны подчиниться, чтобы обрести жизнь. (См. комментарий к Ин 15:21.)

выстоит. Греческое слово хипоме́но буквально означает «оставаться». Часто оно используется в значении «не убегать; не сдавать позиций; выдерживать; быть стойким» (Мф 10:22; Рм 12:12; Евр 10:32; Иак 5:11). В этом стихе оно относится к человеку, который, несмотря на противодействие и испытания, продолжает вести себя как ученик Христа (Мф 24:9—12).

из-за моего имени. См. комментарий к Мф 24:9.

выстоит. См. комментарий к Мф 24:13.

Сыну человеческому. Это выражение встречается в Евангелиях около 80 раз. Иисус называл себя так, очевидно, чтобы подчеркнуть, что он на самом деле был человеком, рождённым женщиной, и что он полностью соответствовал Адаму, поэтому мог искупить людей из рабства греха и смерти (Рм 5:12, 14, 15). Это выражение также показывало, что Иисус — Мессия, или Христос (Дан 7:13, 14). (См. Словарь.)

Сын человеческий. См. комментарий к Мф 8:20.

Веельзевулом. Возможно, иное написание имени Ваал-Зевув, которое означает «владелец (господин) мух». Ваал-Зевуву поклонялись филистимляне в Экроне (2Цр 1:3). В некоторых греческих рукописях это имя написано немного иначе и может означать «владелец (господин) возвышенного жилища» или — если имеет место игра слов с использованием не встречающегося в Библии еврейского слова зе́вел («навоз») — «владелец (господин) навоза». Как видно из Мф 12:24, Веельзевулом назван Сатана — князь, или правитель, демонов.

при свете. Т. е. открыто, публично.

проповедуйте с крыш. Идиома, означающая «провозглашать публично». В библейские времена у домов были плоские крыши, с которых иногда делали объявления. То, что происходило на крыше, могли видеть многие (2См 16:22).

геенне. Это слово происходит от еврейского выражения ге хинно́м, которое означает «долина Хинном». Эта долина располагалась к Ю. и Ю.-З. от древнего Иерусалима. (См. Приложение Б12, карта «Иерусалим и окрестности».) Во времена Иисуса это место было мусорной свалкой, где сжигались отбросы. Поэтому слово «геенна» было подходящим символом полного уничтожения. (См. Словарь.)

убить душу. Или «отнять жизнь», т. е. возможность жить вновь благодаря воскресению. Греческое слово психе́ и соответствующее ему еврейское слово не́феш (традиционно они переводятся как «душа») в основном относятся: 1) к людям, 2) к животным и 3) к жизни человека или животного (Бт 1:20; 2:7; Чс 31:28; Де 27:37; также сноски). Примеры того, как слово психе́ используется в значении «жизнь человека», можно найти в Мф 6:25; 10:39; 16:25, 26; Мк 8:35—37; Лк 12:20; Ин 10:11, 15; 12:25; 13:37, 38; 15:13; Де 20:10. Такие библейские стихи помогают правильно понять значение слов Иисуса. (См. Словарь, статья «Душа».)

того, кто может погубить... и душу, и тело. Только Бог может погубить «душу» человека (здесь под «душой» подразумевается возможность жить вновь) или воскресить его и подарить вечную жизнь. Это один из стихов, которые показывают, что греческое слово, традиционно переводимое как «душа», обозначает нечто смертное и подверженное уничтожению. Другие примеры можно найти в Мк 3:4; Лк 17:33; Ин 12:25.

геенне. Символ вечного уничтожения. (См. комментарий к Мф 5:22 и Словарь.)

за одну монетку. Букв. «за ассарий», что было платой за 45 минут работы. (См. Приложение Б14.) Согласно этим словам Иисуса, сказанным во время третьего путешествия по Галилее, двух воробьёв продавали за один ассарий. Примерно год спустя, очевидно служа в Иудее, Иисус сказал, что пять воробьёв можно купить за два ассария (Лк 12:6). Как видно из этих двух высказываний, воробьи стоили так дёшево, что пятую птицу давали бесплатно.

воробьёв. Греческое слово струти́он представляет собой уменьшительную форму от слова струто́с и может обозначать любую маленькую птицу. Но часто оно относится к воробьям — самым дешёвым птицам из тех, что употреблялись в пищу.

у вас даже все волосы на голове сосчитаны. На голове у человека в среднем более 100 000 волос. Поскольку Иегова знает даже такие мельчайшие детали, можно не сомневаться, что он искренне интересуется каждым последователем Христа.

несёт. Букв. «берёт». Здесь это слово используется в переносном смысле и означает, что человек берёт на себя обязанности, связанные с христианским служением, и что он готов к последствиям такого решения.

столб мучений. Или «столб для казни». Первое появление греческого слова стауро́с. В классическом греческом оно в первую очередь означает вертикальный столб или шест. В переносном смысле оно может указывать на страдания, позор, истязания и даже смерть, с которыми сталкиваются последователи Иисуса. (См. Словарь.)

душу. Или «жизнь». (См. Словарь.)

во имя. Греческое слово о́нома («имя») может относиться не только к буквальному имени. В этом контексте оно указывает на власть и положение Отца и Сына, а также на роль святого духа. Признавая всё это, люди обретают близкие отношения с Богом — такие, которые раньше не были возможны. (Ср. комментарий к Мф 10:41.)

потому что он пророк. Букв. «во имя пророка». В этом контексте выражение «во имя» указывает на то, что человек признаёт положение пророка и ценит его служение. (Ср. комментарий к Мф 28:19.)

такую же награду, как пророк. Бог щедро наградит тех, кто принимает его истинных пророков и поддерживает их. Примером тому служит рассказ о вдове в 1Цр 17.

Медиаматериалы

Посох и сумка
Посох и сумка

Евреи использовали посох или палку для различных целей, например, чтобы опираться на неё (Исх 12:11; Зх 8:4; Евр 11:21), обороняться (2См 23:21), молотить (Иса 28:27) и обивать плоды с маслины (Вт 24:20; Иса 24:13). Сумка обычно была кожаной, и её носили через плечо. Такую сумку брали с собой путешественники, пастухи, земледельцы. В неё клали еду, а также одежду и другие предметы. Когда Иисус посылал апостолов проповедовать, он дал им указания, в том числе о посохе и сумке. Апостолам нужно было отправляться в путь с тем, что у них уже было, и не тратить время, чтобы взять что-то ещё, ведь Иегова позаботился бы о них. (См. комментарии к Лк 9:3 и 10:4, где объясняется, как понимать указания Иисуса.)

Волк
Волк

Обитающие в Израиле волки (Canis lupus) в основном охотятся ночью (Авв 1:8). Волки жестоки, ненасытны и бесстрашны. Часто они убивают больше овец, чем могут съесть или утащить. В Библии животные, а также их особенности и повадки часто упоминаются в переносном смысле: они могут символизировать как положительные, так и отрицательные черты. Например, перед своей смертью Иаков пророчествовал, что племя Вениамина будет отважным борцом, подобным волку (Бт 49:27). Но чаще всего волк — это символ таких отрицательных качеств, как жестокость, свирепость, жадность и коварство. С волками сравниваются лжепророки (Мф 7:15), те, кто яростно противодействуют служению христиан (Мф 10:16; Лк 10:3), а также лжеучители, угрожающие собранию изнутри (Де 20:29, 30). Пастухи знали, насколько опасны волки. Иисус говорил о «наёмном работнике», который, «увидев волка, оставляет овец и убегает». В отличие от такого человека, которому «всё равно, что будет с овцами», Иисус — «хороший пастух», отдавший «свою жизнь за овец» (Ин 10:11—13).

Плеть для бичевания
Плеть для бичевания

Плеть, которая называлась флагеллум (лат. флягэ́ллюм), была самым страшным инструментом для бичевания. Она состояла из рукоятки с прикреплёнными к ней верёвками или тонкими кожаными полосками. К кожаным полоскам крепились острые кусочки костей или металла, что усиливало боль от ударов.

Типичные дома с плоской крышей
Типичные дома с плоской крышей

Израильские семьи проводили много времени на крышах своих домов. Отец мог собирать там жену и детей, чтобы поговорить об Иегове. Во время Праздника шалашей на крышах ставили шалаши (Лв 23:41, 42; Вт 16:13—15). Также там сушили лён (ИсН 2:6). Иногда на крышах спали (1См 9:25, 26). То, что происходило на крыше, могли видеть многие (2См 16:22). Когда о чём-то объявляли с крыши, об этом сразу узнавали соседи и прохожие.

Долина Хинном (геенна)
Долина Хинном (геенна)

Долина Хинном (на греч. языке её называли геенной) представляет собой ущелье к югу и юго-западу от древнего Иерусалима. Во времена Иисуса там сжигали отходы, и это место стало подходящим символом полного уничтожения.

Воробей
Воробей

Воробьи были самыми дешёвыми из всех птиц, которых употребляли в пищу. Двух воробьёв можно было купить за деньги, которые человек получал за 45 минут работы. Греческое слово, переведённое как «воробей», могло относиться к различным маленьким птицам, в том числе к домовому воробью (Passer domesticus biblicus) и к испанскому воробью (Passer hispaniolensis), которых до сих пор много в Израиле.